ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  18  

Но даже в таком жутком виде леди выглядела непокорной и потрясающе красивой. Стив еще хранил тепло ее тела, которое держал в своих руках в кабине лифта. Да что со мной, в самом деле! – подумал он и повернулся к адвокату.

– Дама права, Бигли. Пять секунд прошло. Кончится тем, что вы останетесь в своей конторе один и будете беседовать со стенами.

Бигли снял очки, положил их на стол перед собой и потер переносицу.

– Итак, объясняю, мисс Бэроу. Как я уже говорил, мы собрались здесь в связи с последней волей и завещанием вашего покойного дяди. – Он сделал паузу. – Что касается мистера Тревора, то он находится здесь вместо своего покойного отца.

– Великолепно. – Джоан нетерпеливо ерзала на стуле. – Почему бы нам не выйти на улицу и не пригласить еще нескольких человек? Если уж мы собираем здесь компанию, то…

– Вам следует знать, мисс Бэроу, что мистер Тревор не просто занимает место, своего умершего отца. Он и сам имеет высокое положение в обществе…

– Ха!

– …И является членом адвокатуры.

– Он уже сообщил об этом. Мне следует разразиться бурными аплодисментами в связи с этим?

– Мисс Бэроу…

– Послушайте, почему бы нам не сократить процедуру? Я знаю, зачем вы пригласили меня сюда, сэр. – Джоан перевела дыхание, удивляясь, почему слова, которые она намеревалась сказать адвокату, вдруг застряли в горле. – Вы… вы хотите сообщить, что мой дядя ничего не оставил мне.

Глаза Бигли округлились.

– Что? О Господи, мисс Бэроу…

– Но вы не волнуйтесь. Я и не ожидала ничего другого. Я прекрасно знала, как дядя ко мне относился и…

Девушка закусила нижнюю губу. Что с ней происходит? Она ведь действительно ничего не хотела от Грегори при его жизни, и уж тем более ей ничего не надо, после его смерти. Тогда почему ее голос так дрожит?

Глупо было убеждать себя в том, что она получит удовольствие от личной встречи с адвокатом. Приход в его контору является ошибкой, поэтому надо постараться поскорее ее исправить.

– Послушайте, – торопливо произнесла Джоан. – Давайте поскорее покончим со всем этим. Хорошо? Прочтите, что вы обязаны прочесть, или дайте подписать, что мне следует подписать, и…

– Мисс Бэроу, – лицо адвоката стало торжественным, – мой долг известить вас о том, что вы являетесь единственной наследницей состояния Грегори Бэроу.

– Я… что? – прошептала Джоан.

– Все завещано вам, – повторил адвокат с фальшивой улыбкой. – Недвижимость, акции, ценные бумаги. Вы обладаете теперь огромным состоянием.

Девушка подумала, что сейчас упадет со стула.

– Это… это невозможно, – пробормотала она почти себе под нос. – Дядя не любил меня. Я ему даже не нравилась. Он считал, что я…

– Вы правы, – заметил Винсент Бигли. Он продолжал улыбаться, но в голосе слышался оттенок неодобрения. – Тем не менее, вы – последний живой представитель семейства Бэроу. Ваш дядя просто не мог заставить себя отдать в руки посторонних то, что собиралось несколькими поколениями вашей семьи.

– Расщедрился под конец жизни, – промолвила пришедшая в себя Джоан, усмехнувшись. Глубоко вздохнув, она посмотрела на адвоката. – Я все же не верю в это. Должно быть, произошла какая-то ошибка.

– Никакой ошибки нет. – Бигли облизал пересохшие от волнения губы. – Но в завещании есть одно условие.

Резкий смех Стивена заглушил слова адвоката. Девушка бросила на весельчака удивленный взгляд.

– Простите, – сказал он. Но Джоан по выражению его глаз видела, что мужчина и не собирается извиняться. – Продолжайте, коллега, – милостиво позволил Стив. – Скажите ей главное.

Адвокат прочистил горло.

– В этом условии нет ничего необычного для юридической практики, мисс Бэроу. Многие завещания – особенно когда речь идет о таких крупных состояниях, как это, – содержат подобные оговорки…

Джоан почувствовала внутри холодок. Что бы это ни было, ей это явно не придется по вкусу.

– Какие оговорки?

Бигли взял очки и осторожно водрузил их на переносицу. Затем посмотрел на девушку.

– Мистер Тревор должен стать вашим опекуном.

Стены офиса задрожали от пронзительного, почти истеричного женского смеха. Понадобилось какое-то время, чтобы Джоан поняла, что этот звук издает она.

Шутка, подумала девушка, тупо глядя на адвоката своего покойного дяди, вот что это такое. Притом очень злая шутка.

– У вас… очень странное чувство юмора, господин Бигли. Вы все это придумали только для того, чтобы заставить меня расхохотаться?

  18