ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  41  

— А, — воскликнула женщина, увидев Ларч, — значит, вы действительно здесь.

Она ей дружелюбно улыбнулась, но Ларч не стала приглашать ее в дом.

— Я жена Майлза, брата Тая, — представилась незнакомка.

— Полетта? — сказала Ларч.

— Так вы обо мне слышали, — удивилась гостья. — Я знаю, что для завтрака уже поздновато, а для обеда рановато. Но как только мой муж проговорился, что Тай живет в доме не один, я мгновенно бросилась сюда.

У Ларч даже рот открылся от удивления. Неужели эта женщина думает, что она и Тай… Она растерялась и не знала, что сделать вначале, объяснить гостье, что она ошибается, или пригласить ее в дом.

— Проходите, пожалуйста, — решив, что порог не самое лучшее время для подобных разговоров, произнесла Ларч. — Хотите кофе?

— Нет, нет, спасибо! Боже мой, этот дом почти не изменился. Хотя, по правде говоря, я здесь очень редко бывала. Знаете, у меня не совсем сложились отношения с миссис Кершоу. Она жаловалась, что из-за меня у нее начинается мигрень, вот я и зареклась сюда приезжать. Уж и не знаю, чем я ей не понравилась, — рассмеялась Полетта.

Когда они вошли в гостиную и сели напротив друг друга, Ларч предприняла попытку объясниться:

— Я не знаю, что Майлз рассказал вам обо мне…

— Вы с ним встречались? — прервала ее Полетта.

— Да, но…

— Ну что вы, дорогая! Знаете, от меня ничего скрыть нельзя, особенно что касается моего мужа. А вот о Тае и о его новой любви слух до меня дошел.

— Вы… — попыталась вставить слово Ларч, но Полетта ее, казалось, не слышала.

— У Майлза сегодня выходной, если, конечно, не будет экстренных вызовов, а уж поверьте мне, что они у него чуть ли не каждый день случаются. Такая у него работа. Бедняжка! Он вчера оперировал до четырех утра. Так что сегодня раньше одиннадцати точно не встанет! — быстро заговорила Полетта. — Вообще-то я сегодня собиралась вместе с мужем отправиться в город пообедать, но он сказал, что хочет расслабиться дома. Ну, вы знаете, как это бывает. Я хочу повеселиться, сходить в театр, на выставку, в кино, а он, бедняжечка, хочет в тишине дома посидеть. Ну что же, понять можно. Каждому хочется иногда в одиночестве посидеть. И хотя мы с ним мало времени проводим вместе, я его желания уважаю. — Полетта хмыкнула. — Я ему сказала, что найду, чем заняться.

Ларч растерянно смотрела на женщину. Она была поражена ее напору и разговорчивости. У нее появилось подозрение, что Полетта была бы менее откровенной, если бы знала, что между хозяином дома и его гостьей нет никаких близких отношений. А впрочем, может быть, она ошибается. Но все равно, решила Ларч, нужно разъяснить Полетте ситуацию.

— Да, я знаю, что ваш муж очень много работает, — начала было Ларч.

— И не говорите! — обрадованно воскликнула Полетта. — Многие женщины на моем месте были бы недовольны таким положением. Но я его обожаю. Можно даже сказать — идеализирую.

Ларч показалось, что Полетта говорит, даже не набирая воздух в легкие.

— Так, поняв, что Майлз будет спать и сидеть весь день дома, — продолжала говорить Полетта, — я ему сказала: «Дорогой! Сиди дома, отдыхай! А я тем временем съезжу в дом Тая. Тай ведь такой занятой у нас. Ему тоже нужно, чтобы опытный женский взгляд посмотрел, как ведется хозяйство и хорошо ли прислуга ухаживает за домом. Вдруг там полный беспорядок?» И представь себе, дорогая, мое изумление, когда Майлз говорит, чтобы я ни под каким видом к дому Тая не приближалась. Естественно, мне захотелось узнать, почему.

— Конечно, — беспомощно повторила Ларч.

— Но это ладно. Я была еще больше поражена, когда узнала, что в доме Тая живет гость. Вернее, гостья! И они это от меня скрывали. Я должна была сюда приехать, посмотреть на вас. Никогда не думала, что доживу до того дня, когда Тай пригласит одну из своих пассий пожить у него в доме. Он никогда не заводил долгих любовных интрижек. Мне уже даже стало казаться, что он не способен на длительные отношения.

Ларч хотела снова объяснить Полетте ситуацию, но, к своему большому удивлению, спросила:

— Не способен на длительные отношения?

Полетта широко улыбнулась и продолжила:

— Прости меня, моя дорогая, но…

Ларч почувствовала, что ей совершенно не понравится то, что сейчас ей придется услышать, и оказалась права.

— Я никогда бы не подумала, что Тай поставит себя в ситуацию, когда у него могут возникнуть проблемы, после того, как пройдет первое увлечение. Хотя, конечно, это зависит от женщины, от ее ловкости и настойчивости, я бы даже сказала так: женщина должна быть навязчивой! Навязчивость — вот лозунг каждой разумной женщины. В конце концов, любого мужчину можно захомутать. Конечно, теперь, когда я вижу вас, я могу сказать…

  41