— Dio… только не бесчувственным, — мягко прервал ее Вито, берясь за дверную ручку. — Конечно, мстить следует спокойно и хладнокровно, но не мог я спокойно проглотить известие о том, что ты выйдешь за Дональда и нарожаешь ему кучу пухленьких детишек. Чем этот толстяк заслужил мою брачную ночь?! Нет, сага, теперь пусть он знает, что первым был я!
Молли передернуло от отвращения. Вито с вызовом, в упор смотрел на нее. Он и не думал стыдиться примитивных чувств, не скрывал их. И это тоже было откровением для Молли. Оказывается, четыре года назад она, сама того не зная, вышла замуж за необузданного дикаря и искренне верила, что в умении сдерживать себя ему нет равных.
Дверь за Вито закрылась. Молли глядела в огонь; тени сгущались в углах комнаты. Пламя стелилось все ниже и ниже, оно угасало, как гаснет придуманная страсть; скоро останется одна зола. Вито оказался королем обманщиков, и как ловко он поймал ее в сети своей мужской притягательности! Месть удалась ему на славу, и Молли вдруг подумала: как хорошо все-таки, что она не любит Дональда, а он не любит ее.
Если она возвратит Дональду кольцо, он, конечно, расстроится, но не слишком. Когда он делал ей предложение, то убеждал ее как следует подумать и все взвесить, прежде чем согласиться. Накануне ночью она не могла заснуть, а наутро надела кольцо и решила дать ответ Дональду, вернувшись из Озерного края. Теперь ей казалось, что с тех пор прошла целая вечность; Вито одним махом разрушил все, что могло бы быть у нее с Дональдом. Молли мучил стыд за свою женскую слабость. Ведь если она так легко уступила сексуальным домогательствам одного мужчины, как может рассчитывать на серьезные отношения с другим?
Дешевка на одну ночь — вот кто она теперь такая. Подумать только, он осмелился упрекнуть ее за страдания Пандоры! Но тогда она действительно, пусть и невольно, причинила зло женщине, которую он любил… Да, сегодня Вито показал ей, что такое настоящая ненависть, и незачем обманывать себя. Одно лишь никак не укладывалось у нее в голове: почему Вито смеет винить ее в их разрыве, да еще эти его слова о доверии… Конечно, она билась в истерике той злополучной ночью, но ведь ясно сказала ему тогда:
— Можешь идти к ней, но, когда ты вернешься, меня здесь уже не будет!
Пока он не ушел, она не верила, не могла помыслить, что мужчина может бросить плачущую, обезумевшую от горя невесту в первую брачную ночь, чтобы пойти к другой женщине.
И Вито сделал свой выбор. Он безо всяких колебаний выбрал другую. Если бы потом он вернулся к Молли… Да нет, было уже поздно. Когда ей показали этот снимок — Вито на рассвете выходит из комнаты Пандоры, — когда она получила унизительно-неопровержимое доказательство, что он всю ночь был у своей кузины, ей даже смотреть на него было невыносимо, так ранило ее чудовищное предательство.
А как хорошо все начиналось, с горечью подумала она. Не надо, не надо вспоминать, пыталась она запретить себе, но не могла противиться искушению хотя бы в мыслях вернуться в то счастливое время.
Впервые она встретила Вито в один из изнурительных летних дней, когда от жары трудно пальцем шевельнуть. Она медленно ехала с холма на велосипеде с корзинкой, полной яиц, когда вдруг на дороге прямо перед ней возник черный спортивный автомобиль. Опешив от неожиданности, Молли вывернула руль в сторону и повалилась вместе с велосипедом в колючий придорожный кустарник. Придя в себя, она увидела, что из автомобиля выходит черноволосый мужчина. Вито помог ей подняться и освободиться от колючек ежевики, сокрушаясь об ее исцарапанных в кровь голых руках, рассыпаясь в извинениях.
Из автомобиля послышался томный женский голос:
— Спроси ее, где живут Гендёрсоны.
Вито распахнул переднюю дверцу, и из автомобиля вылезла ослепительной красоты высокая блондинка с неприязненно поджатыми губами.
— Мне очень жаль, что вы так расшиблись, но, право же, надо было смотреть, куда едете…
— Ты тоже не слишком внимательно следила за дорогой, — вмешался Вито, укоризненно глядя на свою спутницу.
Они оба стояли перед Молли, а она глядела на них во все глаза и не могла слова вымолвить от восхищения. Черный блеск его волнистых волос оттенял белизну ее кожи, и так они были хороши, так вызывающе красивы, что Молли с невольным ужасом увидела себя как бы со стороны: неухоженное лицо безо всякой косметики спутанные ветром волосы, видавшее виды, линялое летнее платьишко…