ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мои дорогие мужчины

Книга конечно хорошая, но для меня чего-то не хватает >>>>>

Дерзкая девчонка

Дуже приємний головний герой) щось в ньому є тому варто прочитати >>>>>

Грезы наяву

Неплохо, если бы сократить вдвое. Слишком растянуто. Но, читать можно >>>>>

Все по-честному

В моем "случае " дополнительно к верхнему клиенту >>>>>

Все по-честному

Спасибо автору, в моем очень хочется позитива и я его получила,веселый романчик,не лишён юмора, правда конец хотелось... >>>>>




  53  

Опершись на трость, Грэм устремил на гостя внимательный взгляд.

– Мне нет никакого дела до вашей карьеры – подниметесь ли вы в верхние эшелоны власти или опуститесь на самое дно общества, – холодно заявил он. – Клифф поступит так, как того будут требовать обстоятельства. Если вас действительно волнует безопасность русского царя и его свиты, а также благополучие регента, то обратитесь к власть имущим с просьбой выслушать американца, приехавшего, чтобы сообщить им о государственной измене среди чиновников.

Девер, казалось, из последних сил сдерживает себя, чтобы не вспылить. Встав из-за стола, Пенелопа сделала реверанс и направилась к двери.

– Прощу прощения, джентльмены, но, думаю мне не следует присутствовать при вашем разговоре, – промолвила она на ходу.

Выйдя из гостиной, она плотно закрыла за собой дверь. Внешне Пенелопа сохраняла полное спокойствие, но была встревожена не на шутку. После всех событий сегодняшнего дня у нее не было сил слушать подобные речи, да еще и на повышенных тонах.

Почему она в свое время решила, что брак с Грэмом Тревельяном даст ей уверенность в каждом дне и душевный покой?

Вечером Грэм застал Пенелопу в библиотеке, где она рылась на полках, на которых стояли романы. Виконт с запоздалым раскаянием подумал, что во время прогулки они забыли заехать в публичную библиотеку.

Вспомнив причины, которые заставили их вернуться домой, Грэм почувствовал, что у него учащенно забилось сердце. Окинув жену внимательным взглядом, он заметил в мерцающем свете горевшего в камине огня, что сквозь тонкую ткань домашнего платья просвечивают ее стройные ноги. Неудержимое желание охватило Грэма. Он знал, что Пенелопа была девственницей, и не хотел оттолкнуть ее своими домогательствами, но ее сегодняшняя уступчивость, когда Пенелопа, казалось, была готова ответить на его ласки, вселяла в Грэма надежду на то, что, возможно, она не отвергнет его притязаний. Больше всего на свете Грэм опасался, что его физические недостатки приведут Пенелопу в ужас, внушат ей отвращение. Но может быть, эти страхи напрасны?

Тем временем, стоя у книжных стеллажей, Пенелопа размышляла не столько о достоинствах книг Свифта или Вольтера, сколько о нынешних событиях. Уйдя в свои мысли, она не слышала шагов Грэма. Почему Тревельян, благородный, человек, заботливый муж и отец, приводит в ярость Гая и Девера, вызывает в них враждебные чувства? Что он скрывает от нее?

Внезапно чья-то тяжелая рука легла на плечо. Пенелопы. Вздрогнув от неожиданности, она резко обернулась. Увидев перед собой изуродованное лицо Грэма, по которому скользили красновато-золотистые отблески огня, Пенелопа поежилась от страха. Он нависал над ней, словно демон из ее ночных кошмаров, и Пенелопа вдруг подумала о том, что перед ней призрак, а не живой человек.

Грэм увидел глаза жены и понял, что внушает ей отвращение. Острая боль пронзила его сердце, и он отпрянул от Пенелопы.

Виконт подумал о том, что заслужил этот полный ужаса взгляд. Хорошо, что он вовремя пришел в себя! Подавив непрошеное желание, он поставил крест на своих надеждах. Вежливо извинившись перед женой за то, что испугал ее, лорд Тревельян быстро ушел, скрывая острую досаду.

Глава 13

И вот наступил долгожданный день примирения с Францией и прибытия в Лондон русского царя и короля Пруссии со свитами. Несмотря на июньскую жару, светская жизнь в английской столице бурлила.

Пестрые кортежи разъезжали по лондонским улицам, приветствуемые шумными толпами горожан. За экипажами делегаций следовали зеваки, которым было любопытно посмотреть на экзотических иностранцев, разряженных в великолепные одежды, украшенные мехами и драгоценностями. При виде красивого русского царя, которого всегда сопровождали восторженные крики, многие девушки лишались чувств.

Как и большинству других лондонцев, Пенелопе было интересно взглянуть на людей, приехавших из далеких стран. Лишенная возможности путешествовать, она чувствовала, что ей не хватает знаний, и потому с радостью приняла предложение лорда Хигдона принять участие в вечере, устраиваемом в честь высших сановников, посетивших Лондон.

Рассудив, что юный лорд представляет меньшую опасность, чем искушенный баронет Гамильтон, Грэм не возражал против участия жены в вечере. С того дня, когда он позволил взять чувствам верх над разумом, Грэм старался держать дистанцию между собой и Пенелопой.

  53