ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  145  

Пенелопа слышала ободряющие голоса друзей, но ей страшно было взглянуть вниз, туда, где зияла темная бездна. Грэм взбирался, используя руки и упираясь ногами в выступы каменной стены.

Наконец те, кто был наверху, подхватив их, помогли выбраться из колодца. Грэм торопливо развязал узлы на канате, и, как только он упал к их ногам, приник к губам жены в долгом страстном поцелуе.

– Какого черта! – придя в ярость, воскликнул сэр Гамильтон и, схватив Грэма сзади за рубашку, рванул его к себе.

Тот прервал поцелуй и, сжав кулаки, приготовился защищаться, но баронет в замешательстве отступил, заметив, что Пенелопа ничуть не оскорблена подобной выходкой. Всмотревшись в черноволосого мужчину с правильными чертами лица, Гай оцепенел.

– Грей? – промолвил он, не веря своим глазам.

Но у виконта не было времени на объяснения. Его взгляд упал на человека, вышедшего из остановившегося рядом с руинами экипажа и теперь приближавшегося к ним. Лицо Грэма напряглось, а кулаки вновь непроизвольно сжались.

Пенелопа, которая в это время обнимала Пиппина и увертывалась от Мейта, пытавшегося лизнуть ее в лицо, перепугалась, решив, что это приехал негодяй, бросивший их в темницу. К счастью, приглядевшись внимательнее, она узнала Артура. Прихрамывая, он спешил к ним, пробираясь через завалы и обломки камня. В этот момент из экипажа торопливо вышла Долли, которая, по-видимому, нарушила приказ оставаться внутри, и побежала за братом.

– Черт побери, я же сказал, чтобы ты больше не смел попадаться мне на глаза! Если ты думаешь, что твоя наглость останется безнаказанной, то жестоко ошибаешься. Сейчас ты поплатишься за свою дерзость! – воскликнул Грэм и двинулся навстречу Артуру.

Крики обеих женщин и предостерегающий возглас Гая не остановили двух бывших друзей. Грэм размахнулся, но Артур ловко увернулся от его кулака. Однако второй удар Грэма был точен. Риардон рухнул на землю, но тут же попытался встать. Обезумевшая от ужаса Долли с визгом бросилась к брату и упала на него, закрыв его своим телом, но ее душераздирающие крики не тронули сердце Грэма. Сжав зубы, он стоял у распластанного тела своего противника, ожидая момента, когда снова сможет продолжить драку.

– Да ты с ума сошел! – воскликнул Гай, стараясь встать между разъяренным Греем и поверженным Артуром. – Как ты можешь бить изувеченного человека?

Пенелопа поспешно подошла к мужу, но тот, казалось, не замечал ее. Им владели ярость и ненависть. Он готов был в любой момент снова наброситься на давнего недруга. Может быть, Артур и был тем человеком, которого Грэм в своем рассказе называл нарушителем спокойствия? Пенелопа не хотела допускать даже мысли о том, что Артур предал Грэма и уехал, оставив его умирать на дне пропасти. Но пять лет назад он был совсем юным, двадцатилетним мальчишкой...

Артур тем временем встал на ноги и помог подняться Долли. Он не сводил глаз с будто окаменевшего, превратившегося в изваяние Грэма.

– Как вам удавалось притворяться калекой все это время? – наконец заговорил он в недоумении. – Объяснитесь, милорд, а потом я пришлю своих секундантов.

Грэм бросил на него презрительный взгляд, а потом увлажнил палец слюной и потер одну из своих черных бровей. На пальце остались следы краски, а бровь стала седой.

– Я жду ваших секундантов, Риардон, – сказал он. – Я не калека. Выбор оружия – за вами, но, учитывая, что у вас больная нога, предлагаю драться на пистолетах. Думаю, это будет честный поединок.

– Нет! – закричала Долли, вцепившись в руку брата. – Артур, скажи ему, что ты не сделал ничего плохого!

Гамильтон стоял между ними, внимательно разглядывая Грэма.

– Что ты сделал со своими волосами? – спросил он, стараясь разрядить обстановку. – Они у тебя с юности были седыми!

Грэм молча поднял руку, снял с головы парик, и все увидели его серебристую густую шевелюру.

– А шрам я делал с помощью грима, – сказал Грэм, предупреждая дальнейшие вопросы. – А теперь убирайся с моей дороги, Гамильтон. Этот человек виновен в гибели Мэрили, но на этот раз зашел еще дальше. Пенелопа могла бы умереть от того наркотического средства, которое он дал ей, или же при падении в шахту подземелья. На этот раз я не позволю ему уехать из страны. Я должен убить его.

Артур побледнел и начал торопливо возражать Грэму, но истошные крики перепуганной насмерть Долли заглушали его слова. Гамильтон, похоже, находился в шоке, и тогда вперед выступила Пенелопа.

  145