Ругая себя за эгоизм, Пенелопа старалась прогнать подобные мысли и заняться делом. Она уже продумала, на что потратит деньги, выделенные Тревельяном на благотворительные цели. Если у Грэма нет времени помочь ей, то у Гая его предостаточно. Не приученная распоряжаться большими денежными суммами, Пенелопа нуждалась в человеке, с которым могла бы посоветоваться. Одна голова – хорошо, а две, как говорится, лучше.
Когда она предложила Гамильтону заняться этим вместе, он счел дело малопривлекательным и довольно скучным, но все же согласился помочь ей. Однажды утром они поехали верхом в деревню, чтобы установить, сколько в ней бедных семей и в чем они нуждаются. Целый день они провели в делах, а вечером отправились домой. Пенелопа на обратном пути делилась своими впечатлениями и планами с Гаем.
Баронет смотрел на нее одновременно насмешливо и восхищенно. Он убедился, что не нужен был ей в этой поездке. Пенелопа знала цену деньгам. И если просьбы главы семьи о помойки были чрезмерными, она поднимала крестьянина на смех, и он понимал, что имеет дело с проницательной женщиной, а не с легкомысленной леди, у которой денег больше, чем ума.
Когда дорога сделала поворот и впереди путники увидели очертания Холла, сердце Пенелопы затрепетало. Она увидела стоящий перед крыльцом усадебного дома экипаж и сразу же подумала о том, что, возможно, Грэм вернулся из города или по крайней мере передал записку. Виконтесса пустила свою лошадь галопом.
Но, подъехав ближе, она поняла, что это экипаж Аделаиды. Когда Пенелопа и Гай остановились у крыльца, Александра уже здоровалась с улыбающейся тетей и ее мужем.
Аделаида с любопытством посмотрела на Гая, который помог Пенелопе спешиться, а потом теп-до приветствовала его. Александра тем временем схватила Пенелопу за руку:
– Пойдем, я хочу показать тебе, что мне подарила тетя Аделаида! Я поселила его вместе с пони, чтобы ему не было скучно. Тетя Аделаида сказала, что его нельзя брать в дом. Но он такой маленький, мама! Может быть, мы все же возьмем его к себе, пока он не подрастет?
Изумленная и обрадованная тем, что Александра впервые назвала ее мамой, Пенелопа вопросительно взглянула на Аделаиду. Сестра Грэма улыбнулась, довольная тем, что Александра привязалась к матери, и обняла Пенелопу.
– Мне очень хотелось увидеться с вами. Котенок стал предлогом, чтобы приехать без приглашения. Надеюсь, вы не возражаете против такого подарка. Не беспокойтесь о том, что мы нагрянули без предупреждения и вы не успели приготовить нам комнату. Это не имеет значения – как-нибудь переночуем. У меня в последнее время тревожно на душе, и мне необходимо общение.
Пенелопа поцеловала Аделаиду.
– Я говорила, что вы можете приезжать к нам когда захотите. Вы всегда желанные гости! Я найду для вас свободную комнату, – сказала Пенелопа и, повернувшись к Александре, продолжала: – Мне бы очень хотелось посмотреть на котенка, дорогая, но я должна напоить сэра Персиваля чаем и приготовить комнату для дяди и тети. Может быть, ты поможешь мне? А потом мы поиграем с твоим новым питомцем.
Позаботившись о том, чтобы Аделаиде и Брайану отвели удобную спальню, Пенелопа пригласила гостей выпить чаю. Гай и Брайан были давно знакомы и сразу же нашли тему для разговора. Пенелопа и Аделаида, удобно расположившись в укромном уголке гостиной, могли наконец поболтать.
– Разве Грэм не приезжает домой к вечернему чаю? – спросила Аделаида, удивляясь тому, что брата нет дома.
– Он уехал в Лондон по неотложным делам. Я жду его со дня на день, – сказала Пенелопа, стараясь скрыть от золовки терзавшие ее страхи.
. – По делам! – с недовольным видом воскликнула Аделаида и поморщилась. – Он чересчур увлечен работой. Мне кажется, он самый рачительный хозяин усадьбы в нашей округе. Впрочем, это хорошо. Мне, давно хотелось, чтобы он вернулся в Холл и зажил размеренной жизнью. После произошедшего с ним несчастного случая Грэм долго не приезжал сюда. То, что брат вернулся в Холл, – добрый знак.
– Я думала, что возвращаться сюда ему запрещают врачи. Скажите, несчастный случай произошел здесь, в окрестностях Холла?
Аделаида покачала головой:
– Нет, все произошло в другом конце графства. Грэма доставили в дом его друга. Когда он немного поправился, его, по его же настоянию, перевезли в Лондон. Я тогда не стала возражать против этого, потому что наступила осень и я сама вернулась в Лондон, чтобы выезжать в свет. Но я всегда любила Холл и скучала по нему. Мне было странно, что брат больше не ездит туда летом.