ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  114  

— Зараз би люлечку закурити, — сказав Пін, — легше було б ваші новини слухати…

— Тютюну немає, — зітхнув Хоб. — Тобто немає ні для кого, крім людей. Кажуть, запаси скінчилися. А цілі каравани відряджали з Південної чверті, через Сарнський Брід — з рік тому, саме після вашого від’їзду. Але, схоже, тютюн і раніш потроху спливав з Гобітанії. Цей Лотто…

— Тримай язика за зубами, Хобе! — сполохнулися відразу кілька гобітів. — Ти ж знаєш, такі промови заборонені! Губернатор довідається, нам усім буде погано!

— Він би не довідався, якби не були ви підлабузниками! — запально викрикнув Хоб.

— Тихо, тихо! — зупинив його Сем. — І так усе ясно — гостинність скасована, пива нема, тютюну нема, але по горлянку заборон і чвар. Берете приклад з орків? А я вже думав відпочити нарешті! Ну, попрацюємо ще трохи… А зараз ходімо спати. Ранок покаже!

У новоз’явленого правителя, вочевидь, були свої засоби дізнаватися про новини. Від моста до Торби–на–Кручі було сорок миль з гаком, але хтось встиг протягом доби доповісти; Фродо і його супутники незабаром переконалися в цьому.

Вони не мали чітких планів; спочатку думали відправитися до Струмкової Яруги і трохи відпочити; але тепер вирішили їхати прямо до Гобітону. Тому вони виїхали рано–вранці і пустили своїх поні клусом. Вітер вщух, але небо залишалося похмурим. Округа здавалася безжиттєвою й сумною; щоправда, і пора настала така: листопад, пізня осінь. Але навіть для цієї пори занадто багато горіло багать уздовж дороги і занадто багато їдкого диму стелилося над Лісовою Межею.

Надвечір мандрівники прибули до Жаб’ячого Лугу — великого селища за двадцять миль від моста; вони хотіли переночувати в трактирі «Пливучий Пень», повсюди відомому хорошею кухнею. Однак на околиці їх зустріла рогатка поперек дороги з причепленою картонкою: «Вхід заборонено».

За рогаткою стовпилися гобіти з пір’ям на шапках і з ціпками в руках, фізіономії їхні були пихаті, надуті і трохи злякані.

— Що це ви? — поцікавився Фродо, ледве стримуючись від сміху.

— А от що, пане Торбинсе, — відповів найголовніший гобіт, із двома пір’їнами на шапці, — ви арештовані з приводу зламання воріт, псування офіційних оголошень, беззаконного порушення кордонів і підкупу стражів, що виконують службові обов’язки, шляхом їх частування!

— Оце й усе? — посміхнувся Фродо.

— Дозвольте, я трошки додам, — втрутився Сем. — Називання губернатора на ім’я, злочинне чесання рук з метою дати доброго ляпаса по його прищавій фізіономії, а також образа посадових осіб шляхом іменування їх чередою дурнів!

— Припинити! Згідно з наказом ви повинні піти за нами без опору! — заверещав гобіт із двома пір’їнами — так званий шериф. — Ми відведемо вас до Заріччя і передамо здоровилам. Там ви відповісте на всі запитання і висловите все, що забажаєте. Але якщо вам не подобається сидіти у в’язниці, раджу не патякати зайвого!

Шериф і його попихачі тільки роти роззявили, коли Фродо і його друзі у відповідь голосно розреготалися.

— Не плети нісенітниць, — сказав Фродо крізь сміх. — Я пощу куди побажаю і коли захочу. Проте зараз я поспішаю до Торби–на–Кручі, в мене там справи, можеш іти за мною, я не заперечую.

— Хай так і буде, пане Торбинсе, — відразу ж погодився шериф, — але пам’ятайте, що я вас заарештував, добре?

— Не забуду, можеішбути певний, — завірив Фродо. — Повік не забуду. Але, можливо, колись пробачу. У будь–якому разі, зараз я нікуди не їду. Будь ласкавий провести мене до «Пливучого Пня».

— Не можу, пане. Трактир зачинено. Є казарма, на тім кінці села, можу надати вам…

— Давай, — сказав Фродо. — Ти вперед, ми за тобою.

Вони вирушили далі. Дорогою Сем оглянув ряди сільських стражів порядку і помітив знайоме обличчя.

— Ей, Робіне! Робін Ямкинс! — .окликнув він. — Підійди сюди, поговорити треба!

Робін боязко подивився на шерифа, той насупився, але суперечити не посмів. Сем спішився, і Робін пішов поруч з ним.

— Слухай, приятелю, — сказав Сем, — ти виріс у Гобітоні і повинен мати трохи більше здорового глузду. Чи не соромно тобі зачіпати пана Фродо? І чого це раптом трактир зачинено?

— Трактири усі зачинено, — шепнув Ямкинс. — Губернатор не любить пива. У всякому разі, з цього почалося. Тому що, щиро кажучи, здоровили п’ють, скільки влізе. Ще він не любить, щоб вешталися де заманеться по країні, і тому, якщо кому треба їхати, зобов’язаний іти до шерифа і доповідати, куди й навіщо.

  114