На лице принца остается полоса.
- Удар засчитан! Это будет два.
- Удар засчитан! Это будет три.
Лаэрт
- Есть лошадь африканская, она
- Зовется зеброй. Тоже вся в полоску.
Гамлет
- Рука! Вы, сэр, мне руку пропороли!
Клавдий
- Так, значит, нужно бой остановить!
Лаэрт
- Но правая рука пока цела,
- По правилам бой может продолжаться!
Клавдий
- Что скажут секунданты?
Озрик
- Если принц
- Готов признать досрочно пораженье…
Гамлет
- Как бы не так! Продолжим, черт возьми!
(Сквозь зубы)
- Мерзавец, он глумится надо мной…
- Пусть радуется дядя, я в пари
- Ему сейчас победу обеспечу.
- Удар я ваш заветный применю.
Противники встают друг напротив друга. Как только Озрик подает знак, Гамлет применяет уловку с переменой рук и наносит Лаэрту сильнейший удар в живот. Рев голосов. Лаэрт падает, но тут же встает, держась за живот. На рубахе — красное пятно.
Гораций
Удар за принцем! Пять против одного в пользу господина Лаэрта. Первая половина поединка завершена! Минута передышки.
Клавдий
- Отлично, Гамлет, я горжусь тобой!
- Я знал, что не ошибся, сделав ставку!
- Пора нам выпить доброго вина
- За нашего наследника, Гертруда!
Гертруда
- Вы правы, государь, давно пора…
- За сына пью, чтоб дал успокоенье
- Ему Господь. Пью, Клавдий, за тебя.
- Душой будь чист, избавься от терзаний.
- Вину я забираю всю с собой.
- Закон велит свершившего убийство
- На эшафоте смерти предавать,
- А если человек вдвойне убийца,
- То, стало быть, ему — двойная смерть.
Клавдий
- Ты в лихорадке! Что ты говоришь?
- Ни слова я не понял. Ради Бога…
Гораций
Это вино! Оно отравлено!
Гамлет
- Ах вот как! Ты отца мне отравил,
- Теперь и матери лишить меня задумал!
- Издохни, пес!
Клавдий
- Ко мне! Какая боль!
Гамлет
- Убийца он, коварный отравитель!
- Пусть тотчас Государственный Совет
- Здесь соберется. Расскажу я правду,
- И пусть милорды скажут свой вердикт.
Лаэрт
- На помощь! Все нутро горит огнем!
- В глазах темно… Где лекарь? Помогите!
Гораций
Смотрите, рана неглубока, но вся почернела! Клинок был смазан ядом!
Гамлет
- И мой порез, глядите, почернел!
- В глазах кружится, подогнулись ноги…
Гораций
Подлый Клавдий! Так вот почему он заменил дуэль на состязание! Хотел разом избавиться от обоих!
Гамлет
- Гораций, пусть они все отойдут…
- Уйдите прочь! Я видеть ваши рожи
- В последнюю минуту не хочу!
- Мой друг расскажет вам всю подоплеку.
- Но после, а сейчас оставьте нас!
- Гораций, друг, скажи мне лишь одно:
- Ты мной гордишься? Ведь признайся честно:
- Не верил ты, что выполнить смогу
- Завет отца я… Дальше лишь безмолвье…
Гораций
Нет, принц, я знал, что вы все исполните.
Звуки труб. В зал входит Фортинбрас в сопровождении офицеров.
Фортинбрас
- Где все это случилось? Прямо здесь?
- Я, с войском мимо следуя, явился
- С почтительным визитом в Эльсинор.
- А тут беда — династия прервалась…
Гораций
Ваше высочество, династия датских королей и в самом деле прервалась, однако ее последний отпрыск, благородный принц Гамлет, умирая, завещал передать корону вам.
Озрик
- Об этом он сказал вам на прощанье?
Фортинбрас
- Несчастный принц. Мне жаль, что не успел
- Его в живых застать я. Злое дело
- Здесь совершилось. После разберу
- Подробности ужасной этой драмы.
- Сейчас же пусть четыре капитана
- Поднимут тело принца и с почетом
- На погребальный выставят помост…
Гораций
Вы появились минута в минуту, ваше высочество. Служить вам — истинное удовольствие. У вас все задатки великого короля.
Фортинбрас
- С такими слугами, как вы, фон Дорн,
- Нетрудно стать великим государем.
- Но как вам удалось в один прием
- Расчистить путь мне к датскому престолу?
Гораций
Это было не так трудно, милорд. Понадобился маленький фокус с призраком, подмененное письмо, душеспасительная беседа с королевой да несколько капель яда, которым я смазал клинки перед поединком. Ваши мнимые пираты, доставившие Гамлета обратно в Данию, исполнили задание безукоризненно. Единственную серьезную угрозу представлял заговор французской партии, но мне удалось вовремя устранить его предводителя, канцлера Полония, а молодой Лаэрт был неопасен.
Фортинбрас
- Вы истинный кудесник, друг Гораций.