ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  4  

Синтия почувствовала тяжесть в груди и вздохнула.

Отец — физик, работает в научной лаборатории. Спокойный, умный, добрый человек, который души в ней не чаял, когда она была маленькой. Всячески баловал, позволял играть с мальчишками и скакать по крышам, гонять на велосипеде. Позже научил ее играть в шахматы и ездить на лошади.

Мать — искусствовед. Она всегда страшно волновалась за Синтию, порой сурово отчитывала за проказы, а потом, будто извиняясь, прижимала ее головку к груди и говорила: «Не знаю, было бы мне легче, если бы ты родилась мальчишкой?»

Ее сестренка Дороти через год закончит университет и станет лингвистом. А старший брат Джедд стал преуспевающим бизнесменом, несмотря на то, что все в семье считали его неудачником, когда он бросил колледж. Он удачно женился и открыл в Бостоне несколько магазинов модной одежды…

Кто в их семье оказался неудачником, так это она, Синтия, которую все в один голос отговаривали от журналистики.

Когда Синтия была маленькой, мать пыталась усадить ее за мольберт, но непоседливая девчонка предпочитала мольберту седло лошади, а кисть художницы сменила на перо журналистки.

Позже семья опасливо и сдержанно гордилась ею. Шутка ли? За каких-то четыре года Синтия умудрилась стать исследователем-международником!

Но, увы, похоже, ее карьера дала трещину. Сколько горя она причинит родным, если ее сегодня убьют?

Мать этого не перенесет…

Ее горестные размышления прервались, когда машина стала притормаживать и вдруг остановилась. Непалец, сидящий рядом, взял ее под руку.

— Пойдемте, мисс Спаркс. Нам предстоит пересадка.

Синтия сердито одернула руку.

— Не смейте ко мне прикасаться! Что это вы себе позволяете?

— Простите, мисс Спаркс, но с маской на глазах вы не сможете видеть, куда идти, — вежливо сказал он.

— Тогда я сниму маску!

— Еще рано. Нам придется продолжить путешествие на вертолете.

— На вертолете? Куда это вы вздумали меня завезти? Если вы хотите меня убить, то можете сделать это здесь и сейчас и без своей чопорной вежливости! Или у вас более интересные планы?

Непалец терпеливо выслушал ее тираду.

— Не бойтесь, мисс Спаркс, вам никто не собирается причинять зла. Завтра, в целости и сохранности, вас доставят обратно в «Асторию». Обещаю вам. Потерпите немного. Скоро вы все узнаете. Еще раз прошу прощения за настойчивость, но мне придется помочь вам выйти из машины.

Кипя от гнева и возмущения, Синтия стала выбираться из машины. Потом все же позволила непальцу взять себя под локоть.

Выбравшись из «кадиллака», она остановилась и сделала глубокий вдох. Слева слышался шум потока в ущелье, справа — шепот ветра в кронах деревьев. Воздух пропитан влагой, и наверняка над головой — вечереющее небо.

Черт, у нее просто нет выбора. Кричать, звать на помощь или сопротивляться — бесполезно…

Осторожно ступая по каменистой почве, она пошла рядом с незнакомцем, державшим ее под руку, к вертолету.

Ей обещали сохранить жизнь. Только, интересно, на каких условиях? Нет, она ни за что не предаст родину.

В вертолете ей, заботливо предложили укутаться в плед, надеть наушники и откинуться на спинку сиденья. Это был второй из мужчин, который предупредил, что вверху будет прохладно. Она уже хорошо различала своих похитителей по голосам. Голоса у них были не противными. И они по-прежнему были сдержанны и вежливы.

Нет, думала Синтия, на убийц они не похожи. На кого же они работают? Кто их хозяин? Кто этот мерзавец, который приказал им похитить ее? Нужно набраться терпения и храбрости и дождаться развязки всей этой таинственной истории.

Наконец вертолет приземлился. Не говоря ни слова, Синтия позволила одному из мужчин помочь ей выйти из вертолета, и они снова куда-то пошли. Но теперь под ногами была гладкая, выложенная камнем дорожка. И воздух был разреженным и прохладным. Значит, мы высоко в горах, догадалась девушка.

Но от этой догадки ее сердце заколотилось еще тревожнее, при каждом шаге коленки от страха подгибались, слегка кружилась голова.

И все же она пыталась держаться спокойно и с достоинством.

— Осторожно, — остановившись, предупредил ее провожатый. — Ступеньки.

Синтия нащупала ногой гладкую каменную ступеньку. Ступенек оказалось ровно двенадцать, и когда они закончились, ее завели в дом, где приятно пахло сосной и благовониями.

— Ну вот, теперь можете снять маску, мисс Спаркс, — сказал второй из мужчин, который все время шел за Синтией по пятам.

  4