ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  83  

— Трусиха, — процедил Старк.

— Женщина, — мягко поправил его Дарий. — Голос инстинкта ей отдал приказ, не суди ее строго.

— Ну и дерьмо! — присвистнула Афродита, прижимаясь к Дарию, который властно обнял ее своей огромной ручищей. — В жизни не видела более паршивого местечка.

— Эй, вы в порядке? — хмуро спросил Старк. — Или вампиры успели и вас заразить своим мрачным унынием?

Дарий смерил его задумчивым взглядом, быстро переглянулся с Афродитой и ответил:

— Ты ведь не чувствуешь этого, Старк, или я ошибаюсь?

— Что я чувствую? Я чувствую холод и сырость. Я схожу с ума из-за того, что Зои в беде, а я до сих пор ничем не могу ей помочь, и еще меня бесит, что до рассвета осталось чуть больше часа, а если верить вампирам, единственное убежище находится в получасе ходьбы от этого места. Ты это имел в виду или нет?

— Нет, — ответила за Дария Афродита, а ее Воин покачал головой. — Под «этим» Дарий имел в виду желание бежать отсюда со всех ног. И мне бы этого тоже очень хотелось. Прямо сейчас.

— Да, мне бы хотелось отсюда забрать Афродиту, — пророкотал Дарий. — Не подпускать ее к острову близко и никогда сюда не возвращаться. Вот что инстинкты мои говорят мне, и голос их ясен.

— А ты ничего такого не чувствуешь? — снова спросила Афродита у Старка. — Тебе не хочется отнести Зои подальше отсюда?

— Нет.

— Будем надеяться, что это знак, и при этом хороший, — решил Дарий. — Кажется мне, что тебя не касается запрет на проход во владения Женщин.

— Или наш Старк просто слишком тупоголовый, чтобы чувствовать эти запреты! — мгновенно съязвила Афродита.

— Предлагаю закончить наш спор на этой оптимистичной ноте, — пробурчал Старк. — У меня просто нет времени на всякие дурацкие предчувствия!

Прижимая к себе Зои, он решительно зашагал к узкому длинному мосту, ведущему от берега Шотландии на остров. Мост был освещен факелами, свет которых с трудом пробивался сквозь плотную завесу тьмы и тумана.

— Вы идете? Или броситесь с визгом бежать, как девчонки?

— Мы от тебя не отстанем, — сказал Дарий, нагоняя его двумя большими шагами.

— Кажется, я сказала, что хочу сбежать отсюда, но при этом не говорила, что собираюсь визжать. Я вообще никогда не визжу, потому что это дико вульгарно, — заявила Афродита.

Оба говорили довольно решительно, но Старк еще не успел дойти до середины моста, когда услышал, как Пророчица что-то тихо шепнула своему Воину. Он оглянулся на них. Даже в тусклом свете факелов он видел, как сильно они оба побледнели.

Остановившись, Старк устало сказал:

— Вы не должны идти со мной. Все, даже Танатос, в один голос говорили, что Ских никогда не пропустит вас на свой остров. Но даже если они ошибались, и случится чудо, вы все равно не очень-то сможете мне помочь. Мне придется самому разбираться, как пробраться к Зои. И я сделаю это.

— Мы не сумеем помочь тебе в странствиях по Тому свету, — напомнил Дарий. — Но в этом мире на нашу поддержку всегда ты рассчитывать должен.

— А значит, мы будем прикрывать твою задницу, и ты ничего с этим не поделаешь! — фыркнула Афродита. — Когда Зои вернется, — тут Афродита кивнула на неподвижное тело на руках у Старка, — она дико разозлится, если узнает, что мы с Дарием оставили тебя одного разгребать это дерьмо. Ты же знаешь, что она ужасно старомодная — один за всех, все за одного, и тому подобное. А еще ты понимаешь, что здешние вампиры ни за что не пропустят на свой остров истеричную кучку-вонючку — и я не могу осуждать их за это. Поэтому, нам с Дарием придется отдуваться за всех. Как обычно. А поэтому будь умничкой и прекрати терять время, которого у тебя и так нет, — Афродита махнула рукой на тьму впереди. — Вперед! А я, так и быть, постараюсь не обращать внимания на страшные черные волны, бушующие у нас под ногами. И даже не буду думать о том, что этот вонючий мост в любой момент может обрушиться, и мы упадем в ледяную воду, кишащую ужасными морскими чудовищами, которые вынырнут из черных волн, разинут свои страшные пасти и примутся жадно высасывать наши мозги!

— Неужели это место действительно вызывает у тебя такие мысли? — спросил Старк, тщетно пытаясь спрятать улыбку.

— Честное пророческое, тупица.

Старк обернулся на Дария, который только кивнул в знак согласия. Могучий Воин не проронил ни слова, и только крепче стиснул челюсти, с опаской поглядывая на «страшные черные волны».

  83