ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  116  

Отец и сын придумывают план укрощения реки, за что им жалуют высокие титулы. Беспечный племянник пьет на постоялом дворе вино и встречается с дядей


Разбойников посадили в лодку и повезли в ямынь. На Допросе У Цзэ во всем признался. Оказалось, что Сянъянский князь послал его на озеро Хунцзэху разрушать дамбы и плотины и наводить страх на жителей. Разбойники наряжались водяными чудищами, дротиками пробивали днища лодок и топили их. Князь вознамерился истощить императорскую казну постоянными расходами на починку дамб и надеялся к тому же, что жители в отчаянии разбегутся кто куда. Тогда-то Сянъянский князь захватит озеро и у озера построит крепость.

Янь Ча-сань между тем, допросив остальных разбойников, велел оседлать коня и в сопровождении Цзян Пина и Бай Юй-тана отправился на берег озера встречать старика Мао с сыном, которые должны были вот-вот прибыть. Все вместе они направились в ямынь.

Старик Мао Цзю-си подал Янь Ча-саню карту с обозначением всех гор и рек, а также мест, где выгоднее всего сооружать дамбы и плотины, расчищать русла.

Через несколько дней прибыл государев указ, повелевавший без промедления приступить к работам. Так, благодаря плану старика Мао, меньше чем за четыре месяца удалось обуздать реку. После этого Янь Ча-сань возвратился в столицу.

Старому Мао и его сыну император пожаловал в награду чиновничьи звания. Затем он призвал к себе Бао-гуна и заявил, что Сянъянского князя необходимо поскорее уничтожить, поскольку он открыто чинит зло.

— Если двинуть против него войска, — сказал Бао-гун, — князь может поднять бунт. Поэтому лучше всего послать людей тайно разведать, что он намерен делать; как говорится, подрезать ему крылья, а потом схватить.

Сын Неба согласился с Бао-гуном и послал инспектировать Сянъян Янь Ча-саня, которому пожаловал звание ученого мужа палаты Глубочайшей мудрости.

Теперь надобно вам сказать, что император, читая доклад начальника ведомства наказаний Оуян Сю,[67] невольно вспомнил о Храбреце с Севера Оуян Чуне и, расспросив о нем Бао-гуна, пожелал знать, где нынче находится этот человек, всегда готовый защищать справедливость.

Найти его вызвался не кто иной, как Цзян Пин, который вскоре простился и отправился в Мохуацунь. Шел он не спеша. Ел, пил в дороге и в один прекрасный день добрался до Фынчжэня. Передохнул на постоялом дворе, выпил вина, закусил, после заварил чай и стал пить. Выпил чуть ли не чайник, до того ароматным и вкусным был чай. В полночь вышел по малой нужде и вдруг услышал, что в дом напротив кто-то тихонько стучится. Цзян Пин притаился и стал наблюдать. Дверь отворилась, и человек скрылся в доме. Там, как оказалось, жил хозяин постоялого двора. Цзян Пи а подкрался к двери и услышал голоса.

— Старший брат, помоги, я только что видел в восточном флигеле злейшего врага моего господина. Давай задушим его и выбросим вон, пока он не протрезвел.

— Успеем. Пусть прежде уснет.

Цзян Пин не стал дальше слушать, перемахнул через стену и очутился в маленьком дворике. Дверь во флигель была занавешена, сквозь занавеску пробивался свет. На кровати, липом к стене, лежал человек невысокого роста. Цзян Пин неслышно вошел, прибавил в светильнике огонь и чуть не подпрыгнул от удивления, увидев Аи Ху, Маленького Храбреца. Мальчик был сильно пьян и громко храпел. Цзян Пии погасил светильник и стал ждать. Вдруг на порог шагнул человек, поскользнулся и шлепнулся на пол. За него зацепился второй, тот, что следовал сзади, и тоже упал. Тут Цзян Пин выскочил и навалился на них.

От шума Аи Ху проснулся. В это время на крик «разбойники!» прибежал слуга с фонарем. При свете его Цзян Пия опознал хозяина постоялого двора и того, кто к нему приходил. Злодеев связали.

— Отвечай, — обратился Цзян Пин к хозяину. — Почему ты хотел сгубить моего племянника? Я слышал, как вы с дружком уговаривались его задушить!

Цао Бяо, так звали хозяина, в растерянности молчал.

— Тварь поганая! — крикнул Цзян Пин. — Видно, не одну человеческую жизнь ты загубил. Тащи второго, Аи Ху! Допросим и его.

Аи Ху поставил злодея на ноги и ахнул от удивления. Это был тот самый Яо Чэн, который пытался спасти от суда Ма Цяна.

Слугу послали за сельским старостой и старостой тысячедворки.

Вскоре оба явились, отвесили низкий поклон и обратились к Цзян Пину:

— Простите, господин, что не знали о вашем приходе и не устроили достойную встречу!


  116