ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  187  

— Угу, — не просыпаясь, ответил он.

— Просыпайся, нас ждут подарки.

Гарри что-то промычал и прижался к Гермионе.

— Ладно, я все равно тебя разбужу, — пообещала девушка и села на постели.

Возле их кровати действительно возвышалась гора подарков.

— Я готов к приему поздравлений, — не открывая глаз, пробормотал Гарри.

— Боже мой, что у тебя на голове? — Гермиона расхохоталась и потрепала его торчащие во все стороны волосы.

— Забыл причесаться после мытья головы, не до того было…

— Я помню, — Гермиона помогла ему удобно устроить голову на своих коленях.

— Так что там у нас со счастливым Рождеством? — Гарри приоткрыл один глаз.

Гермиона надела на него очки, которые придвинула со столика при помощи беспалочковой магии. Гарри приоткрыл второй глаз и смешно поморгал.

— От Рона, — сообщила Гермиона, вскрывая ярко-красный сверток. — Волшебные пузыри в виде жаб. Очень остроумно. Как думаешь, Гарри, Амбридж обидится, если мы на балу выпустим стайку воздушных лягушек?

— Боюсь, что да, — ответил Гарри.

— Близнецы прислали нам целый пакет своих шуток и огромную бомбу-вонючку, завернутую в зеленую фольгу и украшенную бородавками.

— Намек понят. Надеюсь, что они не забыли подарить пакет какобомб нашему инквизиторскому снайперу, — Гарри прыснул.

— Гарри, тебе можно преподавать предсказания! — рассмеялась Гермиона. — Вот, в поздравительной открытке в постскриптуме они пишут, что послали Малфою целый большой пакет директорских бомб-вонючек!

— Добби и Винки порадовали нас носками и шапочками, очень забавные. Посмотри, Гарри! Ой, что это? — Гермиона взяла строгий серо-серебристый сверток, обвязанный зеленой лентой. — Мистеру Гарри Джеймсу Поттеру… Гарри… ты не поверишь, это от Снейпа, — Гермиона изумленно поморгала.

Гарри мгновенно проснулся.

— Что? — он тоже сел на кровати. — От Снейпа? — он повертел сверток и несколько раз прочитал надпись. — А от Амбридж нет случайно? — он удивленно усмехнулся.

— Я разверну, ладно? — спросила Гермиона.

— Да, конечно.

Девушка развернула бумагу и достала кожаную перчатку и маленький колпачок на голову сокола.

— Охотничий набор, — смущенно прочитала Гермиона. — Наверное, обиделся за вчерашнее.

— Ладно, раз подарили, нужно примерить, — Гарри преобразовался.

Гермиона, с трудом удерживаясь от смеха, надела на голову сапсана подарок зельеведа.

— Ну какой он все-таки, Гарри! — всплеснула руками Гермиона. — Это же действительно сделано для настоящего охотничьего сокола!

— Ну сострил, что ещё сказать, — Гарри изо всех сил старался не обижаться. — Я должен быть польщен, наверное, он взял это из наследства своих славных волшебных предков, — он не удержался от усмешки.

— О, Гарри, а вот подарок и мне, — Гермиона взяла другой сверток, оформленный в такой же цветовой гаме, но гораздо красивее и изящнее. Гарри почувствовал укол ревности.

Девушка осторожно открыла коробку и вынула темно-зеленое перо.

— Дорогая миссис Поттер, счастливого Рождества. С пожеланиями больших творческих успехов прошу принять от меня сей скромный дар — копировальное перо, — прочитала девушка.

Гарри изумленно взял перо и осмотрел его со всех сторон.

— Это достаточно редкая и дорогая вещь, Гарри. А сейчас копировальное перо можно купить только с регистрацией, — казалось, Гермиона размышляет вслух. — Но если он мне подарил это перо… Гарри, — глаза девушки заблестели, — Гарри, это же просто здорово! Мы сможем выпускать свою газету! Я сделаю один экземпляр, а перо по моему заданию скопирует это столько раз, сколько нужно!

Гермиона вскочила с постели и принялась возбуждено мерить шагами прикроватный коврик.

— Значит так, Гарри, газета! Отличная мысль! Я уже давно думала на эту тему, только не знала, как нам быть. Копировальное перо, Гарри, это же чудесно!

— Гермиона, — осторожно заметил Гарри, — но это может быть опасно.

— Да, я помню, я что-нибудь придумаю! Как же нам назвать газету?

— Амбридж может нас очень серьёзно наказать, — напомнил Гарри. — И школьной поркой это может не ограничиться.

— Я знаю, Гарри, но мы не можем дальше сидеть молча и смотреть на это безобразие! Посмотри, что в школе делается! К нам приедет Люциус Малфой! Сам Люциус! Министр! Ой, девочки, он такой красавец! Смотреть противно! Слушать тошно! Как можно восхищаться человеком, который весь состоит из грязи? Знали бы они, как он с эльфом домашним обращался!

  187