ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  80  

Нед прошел в ванную и ополоснул лицо холодной водой. Затем схватил полотенце, прижал его к лицу и закрыл глаза, пытаясь таким способом хоть на минутку отрешиться от свалившихся на него бед. Но когда он отнял от лица полотенце и посмотрелся в зеркало, его лицо было мрачнее тучи.

— А завтра мне еще предстоит разбираться с родителями Уилла, — напомнил он себе. — Если мне удастся через это пройти, тогда все в порядке. И я должен через это пройти. Просто обязан! — Он быстро вычистил зубы и заторопился к двери. Он жаждал облегчения, которое непременно должно было наступить после первого глотка двойного виски с содовой.

48

Офицеры, которые первыми прибыли на место происшествия, тщательно обследовали сад, но ничего подозрительного не обнаружили: никаких посторонних предметов, даже трава не примята.

— У вас есть какие-нибудь предположения, кому могло прийти в голову это сделать? — спросил один из них у несчастного Уилла.

— Нет. Я просто теряюсь в догадках.

Через несколько минут в кабинет вошел Майк Дарнелл. Надо сказать, он был весьма удивлен, увидев в кабинете Риган. Тем не менее он приветливо улыбнулся:

— А вы что здесь делаете?

— Помогаю Уиллу, — ответила Риган.

— Вот это история, скажу я вам! Каким-то образом информация просочилась в прессу, и теперь снаружи собралась целая орда репортеров. Они очень хотят поговорить с вами, Уилл.

Уилл поднял на него измученный взгляд:

— И что я, по-вашему, должен им сказать?

— Некоторые думают, что это просто рекламный трюк — с целью подогреть общественный интерес к завтрашнему аукциону.

— Но это просто смешно.

— Согласен. Особенно учитывая то, что Джимми вполне могли убить. Я только что с ним разговаривал. Он на седьмом небе от счастья, хотя признался, что голова у него просто раскалывается. Он строго-настрого приказал мне запереть ожерелья на замок вплоть до завтрашнего вечера.

— Прошу вас, поверьте, — сказал Уилл, — я не хочу нести за них никакой ответственности. Пожалуйста, заберите их. А назад привозите в бронированном фургоне за две минуты до начала аукциона.

— Майк, вы можете сказать, кто вам звонил? — спросила Риган.

— Мы не знаем. Звонок был сделан с одного из так называемых одноразовых сотовых телефонов, которые покупаешь на определенное количество минут, а затем выбрасываешь в мусорный контейнер.

— Так что выходит, тот, кто это сделал, заранее все спланировал и позвонил с тем расчетом, чтобы его номер не смогли определить?

— Точно.

— Но это просто абсурд.

— Если вдуматься, то вся эта история — полнейший абсурд, — заметил Майк. — Эй, Уилл, вы, случайно, не заметили, сколько народу сегодня в отеле были в желтом?

Уилл вытаращил глаза:

— Сотни.

На его столе зазвонил телефон.

— Это, должно быть, важный звонок, если Джанет пропустила его, — заметил он, беря трубку. Это была его жена, Ким. Он звонила из самолета.

Пока Уилл разговаривал по телефону, Риган вполголоса переговаривалась с Майком Дарнеллом.

— То, о чем я собираюсь вас попросить, не имеет никакого отношения к украденным ожерельям, но Джек сказал мне, что, если я дам вам что-нибудь с отпечатками пальцев, вы смогли бы...

— Безусловно. Сразу после разговора с вами Джек позвонил мне. Вы хотите проверить того парня, с которым встречается ваша подруга?

— Да. Может быть, это глупо. Но у меня какое-то смутное предчувствие...

— Никаких проблем. Если к завтрашнему утру вы раздобудете мне что-нибудь, я сразу же этим займусь. — Майк окинул взглядом раму с противомоскитной сеткой. — Выходит, тот, кто подбросил сюда эти ожерелья, просто отодвинул ее, а затем удрал. Вскакивает вопрос, зачем надо было подвергать себя риску, похищая ожерелья, чтобы затем просто от них избавиться?

В эту минуту Уилл как раз положил трубку.

— Кто-то явно намеревается погубить репутацию нашего отеля, — сообщил он Майку. — Я попросил Риган попытаться за эти выходные что-нибудь выяснить. Те, кто говорят, что это рекламный трюк, не понимают, что такая реклама только вредит отелю. Скажете, мы не рады, что ожерелья в итоге нашлись и одно из них будет выставлено завтра на аукцион? Нет, мы очень рады. Но, учитывая то, что одна из наших сотрудниц утонула, а потом ее нашли с ожерельем на шее, которое, как выяснилось, было похищено из музея... Теперь же, когда оно было похищено во второй раз, а обнаружено у меня в кабинете... все это, мягко говоря, не делает нам чести. Они еще вобьют себе в головы, что на отеле «Вайкики Вотерс» лежит проклятие, как на этих королевских ожерельях! — Уилл в отчаянии всплеснул руками.

  80