ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  101  

— Кит! — что есть силы завопила она. — Кит! — Она сбросила туфли и помчалась к воде. — Кит! Отзовись!

Тишина.

— Кит!!

Вдруг она услышала, как где-то вдалеке кричит Кит. Похоже, крик доносился со стороны мола, где любила сидеть Доринда. О боже, подумала Риган, вспомнив о ее страшном конце. Господи, не допусти, чтобы та же участь постигла Кит! Риган помчалась к молу. Потом она услышала еще два отрывистых крика. Это она, она! Моя лучшая подруга! Риган почувствовала, что теряет рассудок. Господи, Господи, сделай так, чтобы я успела, молилась она.

Риган ступила на мол и побежала по скользким камням так быстро, как только могла. Она оступилась и упала, сильно оцарапав колено об острый край камня. Практически не почувствовав боли, она снова встала и устремилась к концу мола. Увидев, как Стив пытается удержать голову Кит под водой, Риган словно обезумела: секунда, и она, как кошка, прыгнула ему на спину и ударила его по загривку с такой силой, какой сама от себя не ожидала. Он охнул, ослабил свою хватку и сбросил Риган со спины. Оба упали в воду. Когда Кит подняла голову, Риган закричала:

— Вылезай на мол! Быстро!

Кит кашляла и задыхалась, но ее переполняла ярость.

— Нет, Риган. — Она бросилась на Стива и вцепилась ногтями ему в лицо. Он отшвырнул ее и, толкнув Риган, попытался удержать ее под водой. От неожиданности та изрядно хлебнула, но умудрилась врезать коленом ему в пах. Воспользовавшись моментом, Риган вынырнула, а Кит в это время дала своему ухажеру в глаз. Он закричал от боли, повернулся и, кинувшись в воду, попытался уплыть. Однако далеко уплыть ему не удалось. Через двадцать минут его подобрал полицейский катер. Вот так завершились похождения Стива Ярдли в тропическом раю.


Когда страсти немного улеглись и Стив Ярдли был взят под стражу, Риган и Кит, переодевшись в сухое, вернулись в бальный зал — как раз к началу аукциона, который был отложен в связи с чрезвычайными обстоятельствами. Один благодетель выложил за оба ожерелья круглую сумму денег, а сами ожерелья вернул в Музей морских раковин. Надо отметить, желающих с ним сразиться не нашлось.

— Эти ожерелья приносят несчастье, — сказал он. — Они никогда больше не должны разлучаться. И потому я хочу, чтобы все на них любовались. Чтобы люди знали их историю: что когда-то, давным-давно, они принадлежали членам королевской семьи. Не думаю, что мы когда-нибудь узнаем, как ожерелье королевы Лилиуокалани оказалось у бедной Доринды Дос. Эту тайну она унесла с собой в могилу.

Джимми так и сиял от радости, а куратор музея Бишопа кусал себе локти. Он-то надеялся, что ожерелья попадут к ним.

Мать Уилла взглянула на Неда, который как раз в это время вставал из-за соседнего столика, и тот поймал ее взгляд. Оба пристально посмотрели друг другу в глаза. Затем она встала и подошла к нему.

— Я знаю, что вы знаете, кто мы, — бесстрастно проговорила она. — А я прекрасно знаю, кто вы.

Нед выжидательно молчал.

— Обещаю, я никому не скажу, что вы продали нам ожерелье, если вы, в свою очередь, пообещаете, что никому не расскажете о том, что оно хранилось у нас все эти годы. Это все, что сейчас нужно Уиллу. Он не имеет никакого отношения к смерти бедняжки Доринды. Слава богу, что ее убийцу наконец поймали.

Нед молча кивнул. Алметта улыбнулась:

— А знаете, у вас не такие уж уродливые пальцы. Мой вам совет: купите себе пару сандалий.

Нед широко улыбнулся:

— Уже купил. — Он повернулся и зашагал прочь.

На следующий день он подал заявление в Корпус мира. Отныне я стану другим. Совсем другим, торжественно поклялся он.

Все были в восторге от платьев Клода. Успех был просто колоссальный. Почти все женщины, не теряя времени даром, переоделись в них прямо в дамской комнате, и теперь щеголяли на танцплощадке. Клод так и сиял от удовольствия. Наклонившись к Джаззи, он прошептал ей на ухо:

— Думаю, нам пора прекратить наши козни. Работа у Уилла тебе больше не нужна. Они и так будут продавать нашу одежду. А у тебя буду я. Ты станешь моей женой.

Джаззи поцеловала его:

— Ах, Клод! Я так давно об этом мечтала!

Он поцеловал ее:

— Я тоже. А теперь скажи Гленну, что с трюками пора завязывать. Я дам ему хорошую работу в нашей компании.

— Я так тебя люблю, Клод!

— Я тоже тебя люблю, Джаззи. С сегодняшнего дня мы будем делать только добрые дела. Жизнь слишком коротка. Особенно здесь...

  101