ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  29  

— Вины в чем?

— В краже пенсионного фонда компании Келли? — предположил Биттерман.

— Получается, он виновен, пока не доказано обратное? Вот, значит, как работает система? — выпалила Софи.

— Вы думаете, что офис прослушивался из-за награды? — полюбопытствовал Биттерман.

— Конечно, — сказал Джек. — Сами подумайте. Это маленькая районная газетенка. Сколько врагов вы заимеете, публикуя статьи о количестве аллергий? Я знаю, что это звучит оскорбительно, но я не в этом дело, сэр. Я просто хочу сказать, что вы не занимаетесь масштабными политическими проблемами или…

Биттерман махнул рукой:

— Я понимаю, что вы хотите сказать, и не обижаюсь. Мы действительно небольшая газетенка.

— Но мы растем, — защищаясь, проговорила Софи. — И некоторые люди хотят читать о количестве аллергий.

— Многим известно, что дочь Бобби работает здесь, — указал Алек. — Возможно, они думают, что она будет разговаривать с ним по телефону или поговорит о нем с вами, сэр.

— Я хочу точно знать, кто прослушивает мои разговоры, — сказал Биттерман. — Этих штук может быть больше, не так ли? — добавил он, показывая на жучок, который держал в руке Алек. — И что насчет телефонов? Как думаете, телефоны прослушиваются? Черт побери, я хочу знать, кто за этим стоит.

— Мы пришлем сюда нескольких специалистов… — начал Джек.

— Нет-нет, — перебил Биттерман. — Я не хочу, чтобы об этом стало известно, пока мы не узнаем, кто в этом виноват.

Не успел Алек указать на тот очевидный факт, что прослушивание офиса является незаконной деятельностью, как вмешалась Софи:

— А как насчет Гила? Он полицейский в отставке, мистер Биттерман, и сейчас занимается консультациями. Он специалист в области безопасности и в поиске жучков. Он идеально подходит для этой работы.

— Точно, Гил мог бы помочь, — согласился Алек. — Конечно, он работает за деньги, но его расценки в пределах разумного.

— Я согласен на любую цену, — тут же заявил Биттерман. — Постойте-ка, я не это имел в виду. Не говорите Гилу, что я согласен на любую цену. Вы можете позвонить ему сейчас и попросить приехать сюда как можно скорее?

— Все, Софи, пойдем, — сказал Джек.

Она показала дорогу к своей кабинке, а потом стояла в узком коридоре и ждала, пока Джек искал прослушивающие устройства. Он нашел одно, идентичное тому, что было в офисе Биттермана. Оно тоже было прилеплено к щитку розетки.

Из обеденной комнаты вышел Гари, поедающий круассан с джемом. Он увидел Софи и поспешил к ней.

— Почему ты стоишь в холле?

Но увидев Джека, который сидел за ее столом и копался в ящиках, Гари не дал ей ответить.

— Чем этот человек занимается? — спросил он с набитым ртом и вдруг увидел на боку у Джека кобуру с пистолетом. — Эй, у него оружие.

— Он из ФБР, — проговорила Софи.

— А одет он не как федерал.

На Джеке были ношенные джинсы и выцветшая бордовая футболка.

— Так они одеваются по пятницам, — сказала она с непроницаемым лицом.

Гари зашел в свою кабинку, продолжая наблюдать за Джеком.

— Минуточку! Сегодня понедельник.

— Так они одеваются по понедельникам, — не растерялась Софи.

— Что он делает?

— Обыскивает мой офис.

— Пусть даже не пытается обыскать мою кабинку. Это мое личное пространство, и никто сюда шагу не ступит без ордера на обыск, — пригрозил он. — Ты вообще-то репортер, Софи. Ты должна вести себя так же, как и я. Если бы я был на твоем месте, то бы послал его…

Джек неожиданно встал и навис над Гари. Его взгляд пронизывал насквозь.

— Куда бы ты меня послал?

Гари сдулся прямо на глазах. Он отступил в угол кабинки и промямлил:

— Никуда. Я не имел в виду… ничего такого.

Джек вышел в коридор, и Софи смогла добраться до своего стола. Всего несколько минут потребовалось ей, чтобы передать пару файлов по электронной почте на свой домашний компьютер. Софи выключила компьютер и засунула две толстые папки в большую сумку, туда же отправились книга и стопка бумаг, которые ей нужно было просмотреть. Она вытащила из нижнего ящика стола свою сумочку, достала сотовый телефон и зарядное устройство, затем огляделась, чтобы убедиться, что ничего не забыла.

Любопытство Гари пересилило его страх перед Джеком.

— Ты под арестом? — спросил он Софи. — Что ты сделала? Помогла своему отцу? Так и есть, верно? Это из-за компании Келли? Ты помогла своему отцу прибрать к рукам пенсионный фонд?

  29