ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  110  

Наконец, до боли стиснув зубы, она вцепилась в протянутую руку. Стоило оказаться на ногах, как они подкосились. Джон Пол механически поддержал ее, прикидывая, куда двинуться.

— Ты когда-нибудь устаешь? — жалобно спросила она.

— Конечно.

— Хорошо бы он отказался от погони…

— Этому не бывать, так что лучше не тешь себя ложной надеждой. Профессионала нанимают как раз потому, что он не остановится, пока не выполнит контракт.

— Значит, мы обречены?

— Почему именно мы? Может, он.

— За это я обеими руками!

Довольно близко от них раздался детский смех. Оба не сговариваясь бросились в ту сторону.

— Вот бы у них был телефон! — сказала Эвери на бегу.

— Телефон — не проблема. Был бы сигнал… а его нет.

— Ага, теперь все на своих местах!

— То есть?

— На минуту я испугалась, что ты перековался в оптимиста. Тогда мне пришлось бы впасть в пессимизм, чтобы не нарушить гармонию мира.

— Оптимизм не для меня! — отрезал Джон Пол таким тоном, словно его только что смертельно оскорбили.

Это показалось Эвери забавным, и она заливисто расхохоталась, забыв про усталость и сырость. И тут же встревожилась. Хохотать при таких обстоятельствах — признак нервного срыва.

Обогнув выступ скалы, они выбежали на поляну, где семья из пяти человек весело ставила палатку. Сбивчивый рассказ Эвери встревожил их настолько, что палатка была стремительно свернута, вещи уложены, и скоро фургончик катил по дороге.

Потребовалось чуть более получаса, чтобы добраться до городка Эмерсон — крохотного населенного пункта, полностью уместившегося в лощинке между холмов. Отец семейства остановил фургончик перед двухэтажным каменным строением. Стоило Джону Полу и Эвери выйти, как он захлопнул дверцу и дал газ.

— По-моему, мы их насмерть перепугали.

— Тем лучше. Чем быстрее от нас уберутся, тем больше у них шансов остаться в живых.

В здании нашлось отделение полиции (факт поразительный, если учесть размеры городка), затиснутое между станцией добровольной пожарной бригады и закусочной («Всегда холодное пиво и горячие гамбургеры»). Все три «департамента» выходили в один и тот же узкий коридор. Пройдя в среднюю дверь, Эвери и Джон Пол попали в довольно-таки просторный холл. Двери по бокам вели оттуда прямо в закусочную и к пожарным — удивительно рациональное устройство, очевидно, позволявшее всем экономить время друг друга. Поскольку двери были раздвижные и уже хорошо послужившие, холл заполняли всевозможные ароматы.

К большому удивлению Эвери, смешанный запах жареного мяса, лука и картошки вызвал в ней приступ не голода, а тошноты. Вот что бывает, если днями не есть, мокнуть, мерзнуть и улепетывать от киллеров! Наверное, именно так чувствует себя выжатый лимон.

Прикинув расстояние от двери до конторки, Эвери усомнилась, что осилит его. Казалось, к каждой ноге привязано ядро, как в средние века у каторжников. Чтобы сдвинуться с места, пришлось мысленно дернуть себя за шиворот.

Джон Пол давно уже поглядывал на Эвери с тревогой. Она поникала прямо на глазах.

— Как ты? — не выдержал он.

— По-моему, сейчас начнутся предсмертные судороги, — вяло пошутила она. — Я не синею, нет?

— Я скажу, когда начнешь.

За стеклом, на пару дюймов не доходившим до конторки, виднелся солидный стол начальника полиции и сам он в кресле за столом над ворохом каких-то бумаг. Это был мужчина средних лет, в белой рубашке с табличкой на кармане (там стояло «Шеф Тайлер»). Он сидел боком и то и дело отвлекался от своего занятия, чтобы взглянуть вверх, на экран телевизора, укрепленного в углу под потолком.

Прямо за конторкой, спиной к двери, стояла женщина в форме, с волосами, осветленными до мертвенной белизны (то есть до цвета лица Эвери). Эта вообще не отрывалась от телевизора словно зачарованная.

— Ну? Разве я не говорила, что назревает беда? Разве не говорила, Бад?

— Говорила, Верна, сотню раз.

— А разве не предсказывала, чем все кончится? Согласись, он сам виноват! Погубил столько прекрасного леса, срыл столько превосходного дерна — и все ради того, чтобы выстроить себе дворец! Говорю тебе, его покарала мать природа!

— Ну да, ну да… — рассеянно пробормотал шеф Тайлер, разрываясь между бумагами и передачей.

— По-моему, так ему и надо! Жену только жаль, бедняжку.

— Бывшую жену.

— Пусть бывшую, ну и что? Она тут ни при чем! Этот гнусный тип небось зарился на какую-нибудь вертихвостку помоложе, вот и решил сбыть ее с рук. Таких в один мешок — и в воду! А она-то, бедняжка! Не успела привыкнуть к шикарной жизни, как снова осталась без гроша.

  110