13 (25) января 1898 г.
Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: ПССП, т. XVII, стр. 214–215.
Год устанавливается по упоминаниям об отказе М. М. Ковалевского ехать с Чеховым в Алжир, о юбилее В. М. Лаврова.
Ответ на письма В. А. Гольцева от 13 и 22 декабря 1897 г. и на письмо от конца декабря 1897 г. или начала января 1898 г. (ГБЛ).
…получал твои письма, и заказные и простые… — 13 декабря Гольцев писал: «Когда пришлешь, большое или маленькое? Поспеши, — поскольку сие возможно: сроки приближаются, — и для работы, и для типографского пьянства…»; в письме от 22 декабря говорилось: «…Напиши теперь же, если придумал, заглавие твоего рассказа (для предварительного объявления). О литературной беде ты, конечно, знаешь: „Новое слово“ закрыто навсегда, без предостережений. Хоть они и противники были, а жаль: люди работали честные и знающие. Было в них немного озорничества, но расправа-то уж чересчур сурова…» В письме от конца декабря или начала января Гольцев поздравлял Чехова с новым годом.
Прокламацию, подписанную тобой и М. Н. Ремезовым, получил… — Письмо от 5 января, в котором сообщалось: «Ввиду исполняющегося 1 февраля 98 г. двадцатилетия издательской деятельности В. М. Лаврова, нижеподписавшиеся предлагают Вам, как писателю, сочинения которого издавались В. М. Лавровым, принять участие (три рубля) в подарке ему соответствующего жетона…» (ГБЛ; ф. 331, к. 44, ед. хр. 30).
…уже написал Маше… — См. письмо 2223.
…книги, которою Вукол дебютировал как издатель, или «Без догмата». — Первой книгой, изданной «Русской мыслью», явились «Американские очерки» Г. Сенкевича в переводе Лаврова и Л. И. Пальмина (М., 1883). Роман Сенкевича «Без догмата» в переводе Лаврова был издан в 1891 г. и в 1893 г. подарен им Чехову (см. письмо Лаврову от 13 ноября 1893 г. — т. 5 Писем).
2227. Е. Я. ЧЕХОВОЙ
15 (27) января 1898 г.
Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: Письма, т. V, стр. 148–149.
Открытка. Год устанавливается по почтовому штемпелю: Лопасня. 20.I.1898 г.
2228. М. П. ЧЕХОВОЙ
16 (28) января 1898 г.
Печатается по автографу (ГБЛ). Впервые опубликовано: ПССП, т. XVII, стр. 215–216.
Год устанавливается по содержанию («Мне стукнуло уже 38 лет…»).
Ответ на письмо М. П. Чеховой от 10 января 1898 г.; Чехова ответила 2 февраля (Письма М. Чеховой, стр. 59–60 и 62).
…«Рассказы» (где «Степь» и «Тина»)… — Книга Чехова «Рассказы», изд. А. С. Суворина, СПб.; в 1897 г. вышло 11-е, в 1898 г. — 12-е изд.
…«Хмурые люди»… — В 1897 г. в издательстве А. С. Суворина вышло 7-е, а в 1898 г. — 8-е издание этой книги.
…Michel Delines… — См. о нем в примечаниях к письму 2176 * .
…во Франции меня часто переводят. — О переводах на французский язык рассказов «Мужики», «Черный монах», «Моя жизнь» см. письма 2173, 2221 и примечания (1 * , 2 * ) к ним. Вскоре на французский язык был переведен рассказ «Попрыгунья» («Revue de Paris», 1898, № 3, 1 февраля н. ст.; см. примечания к письму 2241 * ).
…переводится «Моя жизнь» для «Temps». — О переводе этой повести см. письмо 2221 и примечания к нему * .
В. А. Морозова ~ сама написала мне об этом. — О письме Морозовой см. примечания к письму 2224 * .
…М. А. Саблин принял тебя не любезно… — М. П. Чехова писала: «Была сегодня у Михаила Алексеевича Саблина, просила его прис<ы>лать нам в Мелихово „Русские ведомости“, предлагала плату <…> Саблин принял нас — я была с Ликой — весьма не любезно, со мной почти не разговаривал».
…получил от него очень любезное письмо. — Саблин писал: «Ура! Вот новый год! Мы Вам должны, дорогой Антон Павлович, 65 р. 40 <копеек>!!! Поздравляю и жду приказаний, как поступить с сей суммой. Прилагаю счет. Обнимаю, целую, жму. Ваш Мих. Саблин. Как здоровье» (ГБЛ).
Вырезки из рукописей получил… — См. об этом в примечаниях к письму 2194 * .
Посылаю тебе радостное письмо Киселева. — О письме А. С. Киселева см. примечания к письму 2204 * .
Почтмейстеры по закону должны читать открытые письма… — М. П. Чехова жаловалась Чехову на лопасненского начальника почтово-телеграфного отделения А. В. Благовещенского: «Почтмейстер постоянно читает твои открытые письма и пренаивно рассказывает мне их содержание. Ужасно это неприятно».