Protektion. — Tschechow A. Die Hexe und andere Novellen. Übers.: T. Kroczek. Halle, O. Hendel, 1904
Польский язык
Protektorki. Tłum. G. W. — Czas, 1902, nr. 264
Protektorki. Tłum. G. W. — Gazeta Polska (Czerniowce), 1902, nr. 93
Сербскохорватский язык
Dame. — Narodna odbrana, Osijek, II, 1903, br. 294
Gospođe. — Srđ, Dubrovnik, II, 1903, br. 16
Чешский язык
Dámy. — Čechov A. P. Vybrané črty humoristické. Přel. B. Prusík. Praha, Hejda a Tuček, 1902
Шведский язык
Kvinnogunst. — Satir och Humor ur Russlands nyare diktning. Hlsgfs., 1900
ДЛИННЫЙ ЯЗЫК
Болгарский язык
Дълъг език. — Вечерна поща, II, бр. 157 и 158, 1901, 26 и 28 юли.
Венгерский язык
А tatárok. — Csehov A. A parasztok. Bp., Légrády, 1901
A tatárok. — Csehov A. A parasztok. 2 kiadas. Bp., Légrády, 1904
Немецкий язык
Plappertasche. — Tschechoff А. Р. Gesammelte Werke. Bd. I. Übers.: W. Czumikow u. M. Budimir. Jena, Diederichs, 1901
Die Plaudertasche. — Agramer Zeitung, Zagreb, 76/1901, br. 85
Норвежский язык
En løbsk tunge. Overs. af B. Kaaran. — Kringsjaa, XVI, 1900, s. 766–768.
Сербскохорватский язык
Brbljavica. — Dom i sviet, Zagreb, XIV, 1901, br. 22
Финский язык
Lavertelija. — Uusi Kuvalehti, 1901, s. 24-25
ЖИТЕЙСКАЯ МЕЛОЧЬ
Немецкий язык
Das Ehrenwort. — Tschechoff А. Р. Gesammelte Werke. Bd. 4. Übers.: W. Czumikow u. M. Budimir. Jena, Diederichs, 1902
Польский язык
Zwyczajna fraszka. Tłum. J. Jankowski. — Czechow A. Opowiadania. Wwa, 1904
Drobnostka. Tłum. J. Bissinger. — Czechow A. Zbiór nowel. T. 2. Lwów, 1904
Чешский язык
Čestné slovo. — Čechov A. P. Povídky a humoresky. Přel. K. Kysela. Praha, Topič, 1903
ЗНАКОМЫЙ МУЖЧИНА
Болгарский язык
Познат мъж. — Народно благо, II, бр. 10, 1903, 6 май
Познатият мъж. Прев. Ир. С-ва. — Женски глас, V, бр. 10, 1904, 1 март
Венгерский язык
Pillangó. — A Hét, 1900. május 27. XI. évf. 21/543. sz.
Egy ismerős ùr. — Pesti Napló, 1902. dec. 29. 53. évf. 356. sz.
Pillangó. — Jövendő, 1904. II. évf. 37. sz.
Немецкий язык
Ein bekannter Herr. — Tschechoff А. Р. Gesammelte Werke. Übers.: W. Czumikow u. M. Budimir. Bd. I. Jena, Diederichs, 1901
Польский язык
Jeden z jej znajomych. Tłum. J. Jankowski. — Czechow A. Opowiadania. Wwa, 1904
Румынский язык
Un domn cunoscut. Trad. de C. Šateanu. — Pagini alese, Buc., II, 1902, nr. 2, martie 23
Сербскохорватский язык
Једен познати господин. — Нова искра, 1900, № 7
Једен познати господин. — Србобран, XVII, 1900, № 127
Чешский язык
Známý. — Čechov А. Р. Rozmarné humoresky. Přel. В. Prusík. Praha, Hejda a Tuček, 1903
КОШМАР
Финский язык
Painajainen. — Uuden Suomett. Juttu-tupa, 1901, s. 102, 105, 110
ЛИШНИЕ ЛЮДИ
Болгарский язык
Излишни хора. Прев. К. Т. Митишев. — Чехов А. Съчинения. Т. 1. София, 1904
Немецкий язык
Ueberflüssige Menschen. — Agramer Zeitung, Zagreb, 77/1902, br. 139
Сербскохорватский язык
Излишни људи. — Нови Дневни Лист, XX, 1902, №№ 186, 187, 189-191
Излишни људи. — Србобран, 1902, № 60
МЕСТЬ
Болгарский язык
Отмъщение. Прев. К. Т. Митишев. — Чехов А. Съчинения. Т. I. София, 1904
Немецкий язык
Die Rache. — Agramer Tagblatt, Zagreb, XV, 1900, br. 110
Die Rache. — Tschechoff А. Р. Gesammelte Werke. Übers.: W. Czumikow u. M. Budimir. Bd. I. Jena, Diederichs, 1901
Польский язык
Zemsta. — Ziarno, 1902, nr. 34
Сербскохорватский язык
Osveta prevaranca. — Slovenski narod, Maribor-Ljubljana, XXX/II, 1900, br. 239, 240
Освета преваренога мужа. — Србобран, XVII, 1900, № 212
Osveta. — Amerikanski Slovenec, Joliet-U. S. A., XIII, 1904, br. 14.
Словацкий язык
Pomsta. Humoreska. Prel. J. Klen. — Národnie noviny, XXVII, 1896, č. 90
Чешский язык
Pomsta. — Čechov А. Р. Vybrané črty humoristické. Přel. В. Prusík. Praha, Hejda a Tuček, 1902
Шведский язык
Hämden. — Satir och Humor ur Russlands nyare diktning. Hlsfgs., 1900
МЕЧТЫ
Венгерский язык
A csavargó. — Magyar Szemle, 1891. szeptember 20. III. évf. 38. sz. Ford. Solymossy S.
Ábrándok. — Csehov A. Beszélyei és rajzai. Bp., Franklin, 1899. Ford. Ambrozovics D.
Немецкий язык
Träume. — Tschechow A. In der Dämmerung. Skizzen und Erzählungen. Übers.: J. Treumann. Leipzig, Reclam, 1891
Польский язык
Marzenie. — Czechow A. Marzenie. Przekład. L. Antoniewicz. Wwa, 1904 (Dodatek do pisma tygodniowego «Bluszcz», 1904 r.)
Сербскохорватский язык
Снови. — Граđанин, I, 1896, № 1, 2
Snovi. — Obzor, Zagreb, XL, 1899, br. 226-227
Снови. С рус. В. Ешкићевић. — Бранково коло, VI, 1900, бр. 48
Ludi san. — Zvekan, Zagreb, 11/1900, br. 4
Sanje. — Slovenec, Ljubljana, XXVII, 1900, br. 174-176
Snubač. Prev. P. Miklavec-Podravski. — Ljubljanski zvon, Ljubljana, XXI, 1901, br. 8
Чешский язык
Přeludy. — Našinec, 26, 1890, č. 88, 89 а 91
МНОГО БУМАГИ
Болгарский язык
Много книги. (Архивно издирване). — Вечерна поща, II, 1901, бр. 153, 19 юли
Много книги. (Архивно издирване). Прев. Д. — Отечество, I, 1902, бр. 13, 28 февруари
Польский язык
Wiele papieru. (Z poszukivań archiwalnych). Tłum. G. W. — Czas, 1901, nr. 71
Сербскохорватский язык
Mnogo papira. (Arhivski podatci). Prev. M. Mareković. — Obzor, Zagreb, XLI, 1900, br. 63
МУЖ
Болгарский язык
Мъж. Прев. Д. А-ов. — Вечерна поща, III, 1902, бр. 270, 17 януари