ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  42  

Петербург

Стихотворение вызвано известием о том, что Артур Лурье решил не возвращаться в Россию из берлинской командировки. (Впоследствии он переехал из Германии во Францию; с 1941 г. поселился в США.) Лидия Чуковская писала:

«У меня в архиве хранится копия письма Лурье к Ахматовой, помеченного 1-м января 1960 года. <…> В письме поминаются пророческие строки Ахматовой о судьбе русских эмигрантов, в частности строка «Полынью пахнет хлеб чужой» (из стихотворения «Не с теми я, кто бросил землю…») и строки из «Поэмы без героя» («А твоей двусмысленной славе, / Двадцать лет лежавшей в канаве...» и др.). Как бы в ответ, Лурье пишет:

«...что я могу тебе сказать о себе? Моя «слава» тоже 20 лет лежит в канаве, т. е. с тех пор как я приехал в эту страну... Здесь никому ничего не нужно и путь для иностранцев закрыт. Все это ты предвидела уже 40 лет тому назад: «Полынью пахнет хлеб чужой»… Все твои фотографии глядят на меня весь день...»» (Чуковская Лидия. Записки об Анне Ахматовой).

«Небывалая осень построила купол высокий...»

  • Небывалая осень построила купол высокий,
  • Был приказ облакам этот купол собой не темнить.
  • И дивилися люди: проходят сентябрьские сроки,
  • А куда провалились студеные, влажные дни?
  • Изумрудною стала вода замутненных каналов,
  • И крапива запахла, как розы, но только сильней.
  • Было душно от зорь, нестерпимых, бесовских и алых,
  • Их запомнили все мы до конца наших дней.
  • Было солнце таким, как вошедший в столицу мятежник,
  • И весенняя осень так жадно ласкалась к нему,
  • Что казалось – сейчас забелеет прозрачный подснежник...
  • Вот когда подошел ты, спокойный, к крыльцу моему.

Сентябрь 1922

«Вот и берег северного моря...»

  • Вот и берег северного моря,
  • Вот граница наших бед и слав, —
  • Не пойму, от счастья или горя
  • Плачешь ты, к моим ногам припав.
  • Мне не надо больше обреченных:
  • Пленников, заложников, рабов,
  • Только с милым мне и непреклонным
  • Буду я делить и хлеб и кров.

Осень 1922

«Ангел, три года хранивший меня...»

  • Ангел, три года хранивший меня,
  • Вознесся в лучах и огне,
  • Но жду терпеливо сладчайшего дня,
  • Когда он вернется ко мне.
  • Как щеки запали, бескровны уста,
  • Лица не узнать моего;
  • Ведь я не прекрасная больше, не та,
  • Что песней смутила его.
  • Давно на земле ничего не боюсь,
  • Прощальные помню слова.
  • Я в ноги ему, как войдет, поклонюсь,
  • А прежде кивала едва.

1922

Стихотворение посвящено Н. В. Недоброво.

Третий Зачатьевский[47]

  • Переулочек, переул...
  • Горло петелькой затянул.
  • Тянет свежесть с Москва-реки,
  • В окнах теплятся огоньки.
  • Как по левой руке – пустырь,
  • А по правой руке – монастырь,
  • А напротив – высокий клен
  • Красным заревом обагрен
  • А напротив – высокий клен
  • Ночью слушает долгий стон.
  • Покосился гнилой фонарь —
  • С колокольни идет звонарь...
  • Мне бы тот найти образок,
  • Оттого что мой близок срок,
  • Мне бы снова мой черный платок,
  • Мне бы невской воды глоток.

1922

«За озером луна остановилась...»

  • За озером луна остановилась
  • И кажется отворенным окном
  • В притихший, ярко освещенный дом,
  • Где что-то нехорошее случилось.
  • Хозяина ли мертвым привезли,
  • Хозяйка ли с любовником сбежала,
  • Иль маленькая девочка пропала
  • И башмачок у заводи нашли…
  • С земли не видно. Страшную беду
  • Почувствовав, мы сразу замолчали.
  • Заупокойно филины кричали,
  • И душный ветер буйствовал в саду.

1922

«Как мог ты, сильный и свободный...»

  • Как мог ты, сильный и свободный,
  • Забыть у ласковых колен,
  • Что грех карают первородный
  • Уничтожение и тлен.
  • Зачем ты дал ей на забаву
  • Всю тайну чудотворных дней, —
  • Она твою развеет славу
  • Рукою хищною своей.
  • Стыдись, и творческой печали
  • Не у земной жены моли.
  • Таких в монастыри ссылали
  • И на кострах высоких жгли.

1922


  42