ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>




  25  

Наверху Фиби быстро натянула леггинсы и свитер и причесала волосы.

Ее смущала забота пожилой женщины. Кэрри выбрала именно ту одежду, которая была к лицу Фиби. Давно уже у нее не было такой красивой добротной одежды.

Когда Фиби спустилась, Кэрри одобрительно кивнула и, не желая слушать возражений, увлекла ее в подробную экскурсию по дому. Фиби стало интересно. В свое первое посещение она почти ничего не видела, кроме гостиной, в которой было полно народа. К ее большому облегчению, Кэрри не стала показывать ей спальню хозяина, а лишь указала на ее закрытую дверь, когда они проходили мимо.

На детской половине Фиби получила четкие инструкции по уходу за одеждой и игрушками Тары, ей показали, что где хранится.

– Вам не придется все здесь чистить. Для этого три раза в неделю приходит миссис Ватсон из поселка. Но вы должны следить, чтобы комнаты были аккуратно прибраны, – наставляла ее Кэрри. – Мисс Тара не слишком следит за тем, чтобы класть вещи на место, поэтому вам придется проявить настойчивость

«Не имеет значения! – хотелось завопить Фиби. – Потому что я не остаюсь. У меня не хватит смелости. Потому что я в себе не уверена».

Но она молчала, лишь слабо улыбалась и кивала головой.

На обед подали домашний мясной суп с овощами и гренками, а на десерт свежие фрукты. Несмотря на душевные переживания, Фиби съела все, что перед ней поставили.

Ей показали, как обращаться с посудомоечной и стиральной машинами. Затем под строгим взором Кэрри она ловко и аккуратно расправилась с корзиной белья для глажения и пришила пуговицу на детское платьице.

– Подумать только, дни становятся все короче. – Кэрри покачала головой, выглянув в окно. – Скоро совсем стемнеет, а я оставила несколько вещей на веревке в саду. Принесите их мне, будьте умницей.

Резкий суровый ветер закрутил большую часть одежды вокруг бельевой веревки и буквально сбивал Фиби с ног.

Сквозь его пронзительное завывание она услышала, как Эштон тихо позвал:

– Фиби.

Он стоял в нескольких ярдах от нее. Даже в угасающем свете дня она увидела, что лицо у него совершенно измученное.

– Я собираюсь забрать Тару из школы. Вы поедете со мной?

– Да.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Она взяла себя в руки и схватила корзину с бельем.

Эштон сказал кратко:

– Возьмите свое пальто. Встретимся через пять минут на парковке перед домом. – Повернулся и ушел, оставив ее изумленно смотреть ему вслед.

Он ждал ее рядом с маленьким «пежо».

– Вам придется пользоваться им, пока будете работать у меня. – Он вручил ей ключи. – Давайте посмотрим, что вы умеете.

– Вы хотите, чтобы я вела? – Фиби открыла рот от неожиданности.

– Вы говорили, у вас есть права. Я должен убедиться сам, что вы хорошо водите, если будете возить мою дочь.

– Да… да, понимаю. – Она скользнула за руль, с волнением ожидая, когда он займет место около нее. – Это было давно…

– У вас есть возможность потренироваться.

К ее облегчению, машина мгновенно завелась и мягко тронулась с места.

– Куда мы едем? – спросила она, выезжая по узким переулочкам на шоссе. Она была рада, что ей пришлось полностью сосредоточиться на том, что она делала. Это помогало отвлечься от близости Доминика.

– Сначала – в «Парковую школу» Весткомба, а затем на Дервент–стрит, где Тара берет уроки игры на пианино.

– Понятно, – кивнула Фиби. – Это – через несколько домов от кафе–кондитерской.

– Вероятно, поэтому Синди вообразила, что может рискнуть оставлять там Тару без присмотра.

– Да, но ничего ужасного не произошло…

– Хотелось бы согласиться, – холодно ответил он.

Они немного помолчали, затем он продолжил:

– Кстати, могу сказать, что мне нравятся перемены в вас.

Фиби почувствовала, что краснеет.

– Я… я должна об этом поговорить.

– Звучит угрожающе, – беспечно откликнулся он. – Вам не понравился выбор Кэрри?

– Дело не в этом. Я не желаю, чтобы кто–нибудь покупал мне одежду.

– Но ваши вещи сгорели, – резонно заметил Доминик. – И, право же, я не мог позволить вам провести оставшуюся жизнь в моем халате, как бы обольстительно вы в нем ни выглядели, – вкрадчиво добавил он.

Фиби сочла более безопасным оставить это замечание без внимания.

– И все же, – упрямо сказала она, – мне потребуется вечность, чтобы расплатиться с вами.

  25