ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  19  

Глава шестая

Через несколько дней, вернувшись из Тувумбы, Чес обнаружила на своей кровати два больших свертка.

Она открыла их, хмурясь, изучила содержимое и решила, что должна отыскать хозяина Крессвелл-лодж.

Том был в своем кабинете, работал за столом.

— А, свадебный консультант, — пробормотал он и окинул ее взглядом, когда она поставила две сумки ему на стол. — Не нужно благодарить меня за них, это меньшее, что я мог сделать. Но присядь. Я все равно хотел поговорить с тобой.

Чес осталась стоять. Том был одет по-деловому: белая в голубую полоску рубашка, серебристый галстук и легкий серый костюм, пиджак от которого он бросил на спинку стула.

Это усиливало впечатление его внушительности, решила она. Легко представить Тома Хокинга, занимающего председательствующее место в любом совете директоров любой компании страны.

Наконец она заговорила:

— Я пришла не поблагодарить тебя, а вернуть их. Я ценю твою заботу — пожалуйста, не думай, что я неблагодарная, но…

— Они тебе не понравились?

— Ну что ты! Они очень красивые. — Она пробежала взглядом по великолепному дизайну и коже сумок. — Но, они, должно быть, стоят небольшое состояние.

Он пожал плечами.

— Качественные вещи стоят дорого, но они себя оправдывают.

Чес подавила вспышку раздражения и уставилась на солнечный узор на ковре.

— Мне это известно, но «Луи Витто» вместо пары нейлоновых сумок? Нет, это слишком. Я правда не могу их принять.

Он откинулся на спинку стула и стал разглядывать Чес. На ней была зеленая кожаная юбка и черная вязаная безрукавка. Блестящие волосы аккуратно зачесаны назад и собраны в узел на затылке. Жаль, подумал он, гадая, что сделали бы с этими чудесными волосами занятия любовью. Привели в восхитительный беспорядок?

В ее облике сочетались превосходный стиль и безупречный вкус, а бархатная глубина глаз не переставала изумлять его. И решительный блеск в них больше не удивлял.

Ладно, подумал он, улыбнувшись про себя, в эту игру могут поиграть и двое. Посмотрим, смогу ли я удивить тебя, Чес Бартлетт.

— Теперь тебе кажется, что я пытаюсь купить себе доступ в твою постель?

Ее глаза расширились.

— Знаешь, — Том щелкнул пальцами и продолжил, прежде чем она заговорила: — Такое, честно говоря, не приходило мне в голову, но я прошу прощения, если это выглядит именно так. Вот что я сделаю: отправлю их обратно, а ты можешь выбрать пару подходящих на твой взгляд сумок и пришлешь мне счет.

Она молчала, уставившись на него.

— Что ж, раз с этим мы разобрались, присядь, пожалуйста, и расскажи мне о том, как идут приготовления к свадьбе, — пригласил Том, затем язвительно осведомился: — Или даже просить тебя присесть в моем кабинете с моей стороны неприлично?

Чес открыла было рот, но ничего не успела сказать.

— Или, — продолжил он, — возможно, тебе тяжело, так как ты долго лишала себя мужского общества? Именно это сделало тебя капризной и подозрительной? — предположил он.

Секунду помедлив, молодая женщина сжала кулаки и села напротив. Ее ответ удивил его.

— Возможно, — согласилась она. — Обычно я не такая. И тем не менее это не означает, что столь традиционное решение… — она взглянула на него, — для меня приемлемо.

Том внимательно посмотрел на нее, его настроение внезапно изменилось.

— Ты все еще любишь его? — резко спросил он.

Чес задумалась.

— Нет.

— Звучит не слишком убедительно, — с иронией сказал он. — Почему ты отменила свадьбу?

— Просто в какой-то момент поняла, что я люблю его больше, чем он меня.

— За неделю до свадьбы? — Том взглянул на нее с любопытством.

— Да. Чем ближе была свадьба, тем сильнее я ощущала, что между нами что-то не клеится. Несмотря на взаимное влечение, чувства проявлялись только с моей стороны. Теперь я пересмотрела свои взгляды, разумеется.

— Разумеется, — согласился он с нотками цинизма. — Каким же образом?

Чес неожиданно улыбнулась.

— Ты ждешь, что я возложу всю вину на него, да? Нет, это не так. Я впервые поняла, что люблю, видишь ли. Наверное… — она заколебалась, затем продолжила: — Наверное, я потеряла голову, иначе бы раньше сообразила, что между нами что-то не так.

— Значит, ты считаешь, что хоть и с опозданием, но пришла в себя, — сухо проговорил он. — Но наверняка должен был быть какой-то катализатор?

  19