ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  12  

   Ее опасения оправдались, когда они забрались в повозку и Кейт обнаружила, что Леда и Кристина сидят на одной скамье, глядя вперед, а они с Деймоном оказались рядом на другой. Ощущение прижавшегося к ней сильного тела заставило ее сердце учащенно биться. Кейт отодвинулась.

   Деймон обнял ее рукой за плечи и притянул обратно.

   — Так удобнее, правда?

   Кейт метнула в его сторону пронзительный взгляд.

   — Даже слишком.

   Он усмехнулся.

   — Что с вами, мисс Макки? Вам разве не нравятся мужчины? — насмешливо спросил он.

   — Иногда, мистер Алексакис, я начинаю в этом сомневаться, — откровенно ответила Кейт.

   Он хотел было что-то сказать, но, прежде чем открыл рот, Леда показала на небо и воскликнула:

   — Смотри, Кейт, воздушные шарики убежали!

  И действительно, больше дюжины наполненных гелием шаров, отпущенных кем-то на волю, летели над верхушками деревьев, яркими пятнами выделяясь на фоне безоблачного неба.

  — Смотри, Кейт, это зоопарк, где мы видели белого медведя и пингвинов! — добавила Кристина, ерзая взад-вперед на сиденье. — А ты был в зоопарке, дядя Деймон? Мы на следующей неделе пойдем, хочешь с нами?

  — Я уверена, что ваш дядя слишком занят, — сказала Кейт.

  Деймон не согласился:

  — Звучит заманчиво.

  — Нельзя давать детям невыполнимых обещаний, — вполголоса сделала ему выговор Кейт.

  — Почему это невыполнимых?

  — Вы занятой человек.

  — Ах да... Но я же намереваюсь стать преданным поклонником.

  — Вот об этом нам надо потолковать, — начала Кейт.

  Он придвинулся к ней поближе и поцеловал в губы.

  — Позже, — пообещал он горячим шепотом. Девочки захихикали.

  — Деймон! — выходя из себя, вскричала Кейт, однако, взглянув на близнецов, поняла, что не годится обсуждать в их присутствии брачное соглашение. Она дала себе слово, что, как только окажется с ним наедине, сообщит ему об отмене сделки.

  По крайней мере таков был ее план. Они отвезли близнецов домой, и, вместо того чтобы отпустить Кейт с ними, Деймон объявил Софии, что приглашает ее няню на ужин в «Бодлер».

  Она не знала, был ли его выбор сделан заранее или под влиянием минуты. Но в тот момент, когда они сели за столик и Кейт открыла рот, чтобы известить об аннуляции соглашения, в противоположном конце зала она заметила своего отца и Джеффри, увлеченно беседующих с группой японских бизнесменов.

  Отец тоже заметил Кейт и был ошеломлен не меньше, чем она. Случайно посмотрев в сторону и углядев дочь, он уставился на нее, не в силах закончить начатую фразу, но потом вспомнил, зачем здесь находится, и продолжил беседу.

  Весь вечер прищуренные глаза Юджина де Морнея обращались в сторону Кейт, чаще, чем ей хотелось бы, и она принуждена была постоянно улыбаться Деймону и поддерживать с ним оживленный разговор. Брачной темы Кейт даже не касалась.

  Еще успеется, сказала она себе.

  Во время ужина ее отец ни словом, ни жестом не показал, что собирается с ней заговорить. Кейт не удивилась: для Юджина де Морнея работа всегда была на первом месте. Даже когда они с Деймоном направились к выходу, она не ожидала от отца никакой реакции, ну, разве что направит в сторону Деймона пронизывающий, как лазер, взгляд.

  Но в тот момент, когда они проходили в десяти футах от его столика, Юджин де Морней поднялся со своего места:

  — Кэтрин!

  Кейт ощутила на плече напрягшуюся ладонь Деймона и обрадовалась защите.

  Отец шагнул навстречу и протянул ей руку:

  — Какой сюрприз! Я даже не подозревал, что ты будешь здесь сегодня. Надо было меня предупредить. — Он наклонился к ней, и Кейт дотронулась губами до его щеки.

  — Это случилось довольно неожиданно, — нервно ответила Кейт.

  — Джентльмены, — повернулся Юджин к гостям, — позвольте представить вам: моя дочь Кэтрин и... — Он выжидающе перевел глаза с Кейт на Деймона.

  — Деймон Алексакис, — представился Деймон, прежде чем это успела сделать Кейт. — Жених Кэтрин.

  Оба японских джентльмена вежливо поклонились.

  Джеффри удивленно приоткрыл рот.

  Отец Кейт хотел что-то сказать — и промолчал. Его глаза расширились, затем снова сощурились; на щеке заиграл желвак; злой и обвиняющий взгляд остановился на Кейт.

  Если бы она увидела в нем хоть тень отцовской озабоченности, она бы опровергла заявление Деймона — дескать, это преувеличение, еще ничего не решено и Деймон просто надеется на ее согласие.

  12