ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  33  

   Вид у него был какой-то неуверенный, наконец он пожал плечами и поднялся.

   — Есть, командир.

  От ее внимания не ускользнуло, что он поморщился, ступив на больную ногу. Ее кольнуло беспокойство, но она немедленно осадила себя. Ничего не стоит избаловать его. Правда, сегодня он еще заслуживает сочувствия, но не дай Бог переусердствовать — Митч Да Сильва воспользуется любой, самой малой брешью в ее самообороне.

  Он нашел в шкафу тарелки, а в ящике серебро и накрыл на стол к тому моменту, когда она закончила расставлять свою стряпню. И вдруг замер, не веря своим глазам, а потом изумленно воскликнул:

  — Вы все это сами приготовили?

  — А вы подумали, что заказала в ресторане?

  — Феррис, я вовсе не иронизирую, я просто удивляюсь неожиданному изобилию.

  Лейси вспыхнула и тут же упрекнула себя за излишнюю чувствительность.

  — Да, я это приготовила.

  — Какими еще добродетелями домашней хозяйки вы меня осчастливите? — спросил он, сияя улыбкой.

  — Только не вас, — огрызнулась Лейси.

  — Ах да, — небрежно процедил он, — я забыл, у вас уже есть счастливчик. — В голосе его слышалась откровенная насмешка, и Лейси невольно стиснула зубы. Но, слава Богу, в этот раз у нее хватило ума не вцепиться в наживку.

  Митч сел за стол, положил себе шпинат и подозрительно воззрился на него.

  — Что это? — с недоверием спросил он.

  — Морская трава. Местный вариант ботвы или шпината.

  Митч с сомнением разглядывал блюдо.

  — Вы знаете местные съедобные травы?

  — Отравить вас не входит в мои планы. Пока.

  Он усмехнулся и попробовал зеленую массу.

  — Очень вкусно.

  — Да, трава вкусная, — согласилась она.

  Митч стал уплетать за обе щеки и клемы, и пюре с тушенкой и даже подложил себе добавки. А когда Лейси принесла на десерт миску с земляникой, которую собрала на полянке, он и ей отдал должное. Только съев всего по две порции, он откинулся на спинку стула, сложил руки на плоском животе и улыбнулся.

  — Во всяком случае, тот счастливчик с голоду не помрет.

  — Благодарю вас. — Лейси подарила ему сахариновую улыбку.

  — Вы готовили, а я вымою посуду. — Митч отодвинул стул.

  — Нет, нет, совсем не обязательно, — запротестовала удивленная Лейси.

  — Почему?

  — Поберегите ногу.

  — Я берег ее весь день.

  — И стало лучше, правда ведь? Так потерпите до конца дня, а завтра сможете чем-нибудь заняться. А в среду или четверг, так уж и быть, приготовите ужин и вымоете посуду. Тогда посмотрим, какая из вас домашняя хозяйка.

  — Никакая, — буркнул он.

  — Вернее, какой муж, — поправилась Лейси.

  — Никакой, — непреклонно повторил он. — Я никогда не женюсь.

  — Да, — после короткой заминки согласилась Лейси. — Не думаю, что вы женитесь.

  Она встала и начала убирать со стола, потом вышла, накачала воды и, вернувшись, поставила ведро на плиту. И все это время Митч Да Сильва следил за каждым ее движением.

  — У вас нет лучшего занятия? — не выдержала Лейси.

  Но он только покачал головой и продолжал наблюдать за ней из-под полуопущенных век.

  Чувствуя себя скованно, злясь на него, Лейси продолжала уборку. Он делает это нарочно, чтобы досадить ей, вывести из себя, и это, надо сказать, у него прекрасно получается. Он хуже, чем Дональд Баррингтон и Гордон Ликок, вместе взятые.

  Летом, подумала Лейси, она бы ушла. Летом светло и после десяти, и она могла бы сбежать от этих наблюдающих глаз. Просто отправилась бы на послеобеденную прогулку и пропадала бы до самой темноты. Но сейчас уже темно, сумерки спустились очень рано. А у нее нет фонаря. Даже луна скрыта за облаками. Глупо сбегать без всякой причины. Но если она останется... Напряжение между ними нарастало с каждой минутой.

  Он встал, и Лейси вздрогнула.

  — Боитесь, что я брошусь на вас?

  — О, конечно, нет!

  Он ничего не сказал. Лучше бы снова устроил пикировку. Но он молчал, продолжая следить за ней взглядом, наконец вздохнул и подошел к книжным полкам возле печки. Постояв, вытащил одну из книг и устроился с ней на стуле.

  Интересно, что он выбрал? Лейси вытянула шею, пытаясь разглядеть.

  —«Отважный капитан», — бросил Митч, не поднимая глаз.

  Лейси нахмурилась: ей не понравились ни его догадливость, ни его выбор.

  — Вы раньше не читали? Я читала эту книгу ребенком.

  33