ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Прилив

Эта книга мне понравилась больше, чем первая. Очень чувственная. >>>>>

Мои дорогие мужчины

Ну, так. От Робертс сначала ждёшь, что это будет ВАУ, а потом понимаешь, что это всего лишь «пойдёт». Обычный роман... >>>>>

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>




  81  

Гарретт оцепенела. Доктор Уильям Хэвлок, партнёр, советник, сторонник и доверенное лицо, человек с непоколебимой способностью различать хорошее и плохое даже в самых сложных ситуациях, только что её бросил. Он не примет никакого участия в операции. Не потому что ошибался, а потому что ошибалась она. Хэвлок придерживался своих принципов, в то время как Гарретт...

У неё не существовало принципов, когда дело касалось Итана Рэнсома. Она просто его любила.

Потрясённая и полная отчаяния Гарретт моргнула полными слёз глазами, поперхнувшись собственным дыханием.

Проклятье, теперь она начала плакать.

Кто-то стоял в дверях. Этим человеком оказался Уэст Рэвенел, он опирался могучим плечом о косяк и смотрел на неё ровным, оценивающем взглядом. Его голубые глаза разительно выделялись на изрядно загорелом лице.

Гарретт опустила голову и несколько раз сглотнула, несмотря на колющую боль в горле. Все защитные барьеры пали. Он, должно быть, презирал её или жалел, в любом случае, всего лишь одно произнесённое слово уничтожит Гарретт.

– Возьмите и попробуйте, – услышала она спокойный голос Рэвенела. – Я вам помогу.

Её голова взметнулась вверх. Она ошарашено уставилась на него. Лишь через мгновение до неё дошло, что он предлагает ассистировать на операции. Гарретт пару раз прочистила горло и, когда напряжённые мышцы немного расслабились, она смогла произнести:

– У вас есть какие-то практические знания в медицине?

– Никаких. Но я буду делать, что скажете.

– Вы не испытываете дурноту от вида крови?

– Господи, нет. Я же фермер. Меня постоянно окружает кровь, и животных, и человека.

Гарретт с сомнением посмотрела на него, промокнув щёки концом рукава.

– Неужели работа фермера такая кровопролитная?

Рэвенел ухмыльнулся.

– Я не говорил, что у меня хорошо получается её делать.

Промелькнувшая улыбка на его лице странным образом напоминала ей улыбку Итана, и Гарретт почувствовала острый укол в груди. Вытащив из пиджака носовой платок, он передал его ей.

Ужаснувшись тому, что Рэвенел видел её плачущей, Гарретт вытерла щёки, глаза и высморкалась.

– Много вы услышали?

– Достаточно. В библиотеке хорошая акустика.

– Вы считаете, что Хэвлок прав?

– По поводу чего?

– Что я должна обеспечить мистеру Рэнсому комфорт последних минут пребывания на земле, а не мучить операцией?

– Нет, вы и так уже испортили сцену на смертном одре. Я не мог дождаться, что же последует после слов: "твоя тень для меня словно солнечный свет," но вы начали отдавать приказы, как строевой сержант. Можете спокойно оперировать Рэнсома: сегодня мы не услышим от него других поэтичных строк.

Гарретт уставилась на него, озадаченно нахмурившись. Этот мужчина либо не знал, либо ему было всё равно, насколько неуместно шутить в таких обстоятельствах. Она подозревала, что скорее последнее. С другой стороны, Гарретт сочла его хладнокровную беззаботность довольно успокаивающей. Она подозревала, что, когда ему подходило, он вполне мог вести себя, как мерзавец, этот человек не сломается под давлением обстоятельств, и сейчас именно это ей и было нужно.

– Хорошо, – сказала она. – Отправляйтесь на кухню и помойтесь до пояса карболовым мылом и горячей водой. Обязательно поскребите под ногтями. – Гарретт опустила взгляд на его элегантные безупречно чистые руки с длинными пальцами, на которых едва виднелись белые полумесяцы коротко подстриженных ногтей.

– Что мне надеть? – спросил Рэвенел.

– Бесцветную льняную или хлопковую рубашку. После ничего не трогайте, особенно столы или дверные ручки, и сразу же возвращайтесь сюда.

Он коротко кивнул и уверенно зашагал прочь. Из коридора донёсся его голос:

– Миссис Эббот, я иду на кухню, умыться. Предупредите горничных, чтобы они закрыли глаза, дабы не узреть мой мужественный торс.

Кэтлин, леди Трени, подошла к Гарретт.

– О каких горничных идёт речь? – сухо спросила она. – Наши станут толпиться в буфете, чтобы насладиться видом с лучших ракурсов.

– На него можно положиться? – спросила Гарретт.

– Он надёжен, как скала. Уэст управляет фермами и арендованными землями в поместье, и имеет обширный опыт, от принятия родов у овец до заботы о больном скоте. Он может справиться со всем, вне зависимости от неприглядного вида. Обычно я так же себя веду, но... – Кэтлин замолчала, а потом огорчённо добавила: – Я опять жду ребёнка, и поэтому большую часть времени меня мутит.

  81