ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  19  

– А я нет, – поморщился он.

– Бедняжка.

– Давай наконец пообедаем и закончим с этим. – Рафаэль положил мясо на тарелки, – Вечером мне надо кое-что сделать.

– Я могу быть чем-нибудь полезной? – спросила Бет, усаживаясь за стол. В Лондоне она могла бы встретиться с друзьями, заняться хозяйством или пересмотреть любимый фильм. А здесь, в Хэмпшире, не знала, как убить время до сна.

– Спасибо, ты уже достаточно помогла для одного дня. – Саркастически поблагодарил Рафаэль.

Бет положила себе овощей и подвинула ему салатницу. Отрезав кусочек стейка, стала жевать с видимым удовольствием.

– Восхитительный вкус! – воскликнула она, глядя через стол на Рафаэля смеющимися карими глазами.

Невинное замечание ни на секунду не обмануло его. Ее плохое настроение улетучилось без следа. На губах, будто созданных для поцелуев, играла приветливая улыбка. Она снова наслаждалась жизнью. За его счет!

– Отец рыдал бы от горя, если бы знал, как я надругался над его драгоценной говядиной, – проворчал Рафаэль с отвращением отодвигая на край тарелки обугленный кусок.

– Какое отношение мясо имеет к твоему отцу?

– Цезарь присылает сюда мясо из Аргентины.

– Твой отец выращивает скот на ферме? – заинтересовалась Бет.

– В Аргентине не фермы, а ранчо, – уточнил Рафаэль. – Скотом занимаются гаучо.

Бет видела в газетах фотографии гаучо – мужчин с обветренными лицами, суровых, как земля, на которой они работали.

– Так отец работает на ранчо? – продолжала допрос Бет, невзирая на мрачное выражение лица Рафаэля, ясно говорившее, что он не хочет углубляться в эту тему. – В пампасах ведь очень жесткий климат?

– Да, – отрезал Рафаэль.

– А что…? О, черт, я забыла вино! – Бет вскочила на ноги. Как учила ее Грейс, она заранее вынула пробку из бутылки красного вина, чтобы дать ему подышать. – Может быть, оно исправит вкус мяса.

Она наполнила два бокала и поставила бутылку в центр стола.

– Я не знаю, что может сделать эту подошву съедобной, – буркнул Рафаэль, делая глоток.

От ее глаз не укрылось, что он на мгновение замер, пробуя вино прежде, чем медленно проглотить.

– Что-то не так? – насторожилась она, пригубив свой бокал.

Грейс показывала ей, как нужно выкручивать пробку, охлаждать белое вино, давать дышать красному перед подачей, однако отличие хорошего от дешевого на вкус пока оставалось выше понимания Бет.

– Где ты его взяла? – спросил Рафаэль, осторожно поставив бокал на стол.

– В кладовой возле кухни. Думала, вино приготовлено для стола. Только не говори, что я посягнула на бесценную незаменимую бутылку, которую Цезарь приберегал для особых случаев. – Глядя на мрачное лицо Рафаэля, она имела полное право предположить самое худшее.

Перестав хмуриться, Рафаэль взял бутылку и взглянул на этикетку. Как он и думал, там стояло имя Кордоба. Вино с виноградников его семьи.

– Рафаэль?

Он нарочито небрежно расправил плечи.

– Все в порядке, – успокоил он ее тревогу, возвращая бутылку на стол. – Я забыл, что Цезарь предпочитает к грилю именно это красное вино.

Нахмурившись, Бет внимательно взглянула на этикетку:

– Твой родственник?

– Мой отец, – безрадостно улыбнулся Рафаэль.

Бет откинулась на спинку стула:

– Ты же сказал, он гаучо?

– Я сказал, что у него ранчо, – сухо поправил Рафаэль.

– Мне показалось… Так, значит, он – владелец ранчо, и у него работают гаучо, – внесла ясность Бет. – А еще у него виноградники, с которых доставлено это вино.

– Да.

– Твоя семья богата?

Рафаэль недовольно поморщился:

– Не сравнить с состоянием Наварро, но мы тоже не бедствуем.

– А я подумала… – растерянно моргнула Бет. – Впрочем, как говорится, предположение – мать всех…

– Бет! – предостерег он.

Однако она не обратила на предупреждение никакого внимания.

– Признайся, что для наследника большого ранчо и виноградников довольно необычно возглавлять чью-то службу безопасности.

Рафаэль напряженно сжал челюсти:

– Ничего странного, если это его выбор.

– Но ты сын и наследник. Почему же не участвуешь в семейном бизнесе?

– Думаю, я не обязан отвечать.

– Но разве это не естественный вопрос при данных обстоятельствах?

Бет и представить себе не могла, какие именно обстоятельства заставили его пятнадцать лет назад уйти из дома, переехать в Буэнос-Айрес и обосноваться в семье Наварро. Рафаэль не собирался рассказывать ей о настойчивых домогательствах со стороны мачехи. Когда все открылось, она сказала, что это Рафаэль уже несколько месяцев пытается соблазнить ее за спиной отца. В этой ситуации Рафаэля больше всего задело, что отец предпочел поверить жене, а не сыну…

  19