ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  16  

— Куда вы идете?

Они обернулись и увидели две маленькие фигурки в пижамах на середине лестницы.

— Ну-ка, — голос Кей мгновенно смягчился, — что это вы там делаете? Вы уже полчаса как должны спать.

— Иди, иди, я займусь ими, — поспешно сказала Линора, однако Митчелл, широко улыбаясь, подошел к лестнице.

— Я веду вашу маму поужинать в одном месте. Вы не возражаете?

Близнецы переглянулись и закивали.

— Мы знали, что ты придешь, — заявила Джорджия. — Мы слышали, как мама и бабушка говорили о тебе.

— Так, вы уже поздоровались, а теперь немедленно в постель, — перебила ее Линора, обходя Митчелла и поспешно направляясь к лестнице.

Кей бросила взгляд на Митчелла и увидела, что у него подрагивают губы. Он, очевидно, догадался, что в его адрес прозвучали весьма нелестные слова.

— Спокойной ночи, дорогие.

Митчелл повернулся и открыл дверь.

— Это было так нелестно? — спросил он низким голосом, не пытаясь скрыть, что ему смешно.

— Что вы сказали? — уклонилась она от ответа. Что было нелестно?

Митчелл открыл калитку и пропустил Кей вперед.

— Ваша мама — прекрасная женщина, — лениво протянул он, — но бедные дети и ахнуть не успели, как она загнала их в постель.

— Мне совершенно непонятно, о чем вы говорите, — пролепетала Кей, у которой дух захватило при виде великолепного, низкой посадки спортивного автомобиля перед домом. Она мысленно благословила свое решение надеть джинсы, а не юбку.

Дверца была любезно распахнута, и Кей довольно изящно скользнула на кожаное сиденье.

— Пристегните ремень.

— Что? — Она бросила на него взгляд и сразу пожалела об этом: он сидел слишком близко, и она никак не могла подавить нервную дрожь.

— Ваш ремень. — Митчелл перегнулся через нее, и искусительный запах заставил сердце бешено забиться.

— Красивая машина. — Кей чувствовала, что нужно что-то сказать, чтобы разрядить наэлектризованную атмосферу.

— Благодарю.

Автомобиль с глухим ревом рванулся вперед, и Кей едва удержалась, чтобы не вскрикнуть от испуга. Ей пришлось сделать глубокий вдох.

— Какая… какая это машина?

— «Астон-мартин», — мягко сказал Митчелл.

— А-а. — Очевидно, она должна была узнать эту марку. — Я не разбираюсь в машинах.

— Вы и не должны.

Однако она знает, что такой автомобиль — это секс-машина на колесах и, несомненно, средство обольщения в руках такого мужчины, как Митчелл.

— Она… она, наверное, очень дорогая, — с трудом произнесла Кей.

— Очень. — Проницательный взгляд пронзил ее насквозь, прежде чем Грэй перевел глаза на ветровое стекло. — Мальчишеские игрушки — вот что вы думаете.

Мальчишеские игрушки? В Митчелле Грэе не было абсолютно ничего мальчишеского. Кей старалась не замечать, что длинные мускулистые ноги, обтянутые черными джинсами, почти касаются ее.

— Вовсе нет, — правдиво ответила она. — Почему вы так говорите? Вы смотрите на это так?

Он улыбнулся.

— Вы очень умно уклонились от ответа, миссис Шервуд. Хотя, возможно, вы правы, — спокойно продолжал он. — Мне нравятся машины с новейшими усовершенствованиями, ощущение, которое возникает от бешеной скорости, и тому подобное. Время от времени я участвую в гонках; вам нужно как-нибудь прийти и посмотреть.

— Играете со смертью? — холодно осведомилась она. — Не думаю, что мне захочется увидеть это. Я считаю, что жизнь — слишком ценный дар, чтобы ставить ее на карту.

— Умение тоже кое-что значит, — сухо заметил он.

— Возможно. — Кей пожала плечами. — Но если жизнь дорога и наполнена счастьем, такой риск просто бессмыслен.

Выражение лица у него не изменилось, только линия рта стала жестче, и Кей поняла, что Митчеллу не понравились ее слова.

— Вы считаете, что спорт, которым я занимаюсь, свидетельствует, в некотором роде, о желании смерти?

— Я этого не говорила. — Кей взглянула на строгий профиль. Ого, кажется, она наступила на любимую мозоль. — Но я думаю, что если бы вы полностью реализовались в обычной жизни, у вас не было бы необходимости подвергать себя бессмысленному риску.

— Избавьте меня от любительской психологии!

— Простите, но вы сами начали этот разговор! — возмутилась Кей.

На несколько минут воцарилось молчание. Автомобиль мчался сквозь ночь с явным превышением скорости.

— Почему вы делаете это? — неожиданно сердито спросил Митчелл.

  16