ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  23  

— Так пусть едут сюда. И устройте себе каникулы на яхте.

Тео покачал головой:

— Каролина только недавно переболела коклюшем. Марта нервничает, ей поступили новые заказы. А у Эдди морская болезнь. Так что, приятель, придется тебе плыть одному. Думаю, ты справишься. Ты ведь хотел после фестиваля поплыть на яхте до Санторини? Бери, она в твоем распоряжении!

…В последний раз Деметриос отправлялся в длительное морское путешествие после свадьбы. Тогда он арендовал судно, чтобы отправиться с Лиссой из Лос-Анджелеса до Кабо.

— Это будет фантастическая поездка, — пообещал он Лиссе.

Но поездка превратилась в настоящую катастрофу, одну из многих за их такую короткую супружескую жизнь…

Но это путешествие будет другим. Конечно же ему будет нелегко одному, но у него есть опыт в подобных делах, и после Канн ему просто необходимо побыть наедине с собой.

Деметриос подошел к пристани и вдалеке заметил лодку Тео.

Красно-оранжевые лучи восходящего солнца раскрашивали блестящие корпуса яхт в ярко-розовый цвет. На фоне небесно-голубой воды это было нереально красивым.

С кормы лодки, где они с братом недавно сидели, кто-то поднялся и отошел в сторону. Деметриос резко остановился, не веря своим глазам. Она — а это была женщина, и он даже мог сказать, кто именно, — тоже пошла ему навстречу. Хотя сейчас она выглядела совершенно по-другому.

Ни темно-синего вечернего платья, которое, когда она двигалась, мерцало, как усыпанное звездами небо. Ни бриллиантового ожерелья и бриллиантовых сережек. Ни замысловатой прически, из которой выбивалось несколько прядей. Ничего из того, что могло бы указать, что перед ним та самая принцесса Адриана.

Не было намека и на ту элегантную деловую даму, которую он встретил тогда в отеле. Ни пиджака, ни полотняной юбки, ни повседневных туфель. Эта Анни была одета в джинсы, светлую футболку и кроссовки. На ее талии повязана рукавами толстовка. Волосы убраны в хвостик. Все те же непослушные пряди на этот раз делали ее похожей на пятнадцатилетнюю девчонку.

«Черт возьми! — подумал он. — Своими образами эта принцесса может дать фору даже Лиссе!»

— Что ты здесь делаешь? — В его голосе слышалось подозрение и досада.

— Я пришла, чтобы поблагодарить.

Его глаза превратились в две маленькие щелочки.

— За что? За то, что переспал с тобой? Рад стараться. Но не думай, что это повторится.

— Я и не думаю, — сказала она нетерпеливо. — Я пришла сказать спасибо не за это.

— А за что тогда?

Она долю секунды колебалась, потом посмотрела ему прямо в глаза:

— За храбрость.

Деметриосу не понравился ее ответ. Он метнул на Анни враждебный взгляд, пробормотал что-то вроде «очень мило, а теперь до свидания» и быстро прошел мимо. Забросив свою спортивную сумку на палубу, он и сам прыгнул за ней.

Через долю секунды он услышал, как Анни приземлилась рядом с ним.

— Что ты делаешь?

— Рассказываю, что произошло.

Он сердито посмотрел на Анни и подумал, что ей бесполезно объяснять, что ему абсолютно все равно, что произошло. Он сложил руки на груди.

— Что ж, я слушаю.

— Вчера я… говорила с Джерардом. После приема. Я сказала, что не могу выйти за него.

Деметриос уставился на нее. Конечно же он видел, что Анни в смятении, но зачем было сжигать за собой все мосты?!

— Почему? — резко спросил он.

Она удивленно посмотрела на него:

— Ты знаешь почему! Потому что я не люблю его. Потому что он не любит меня.

— Вот как? Ты знала это и на прошлой неделе. Знала и год назад! И ничего не изменила.

— Да, знала, но…

Деметриос развернулся. Он ничего не хотел слушать. Он схватил сумку и швырнул ее в кубрик. Затем выпрямился и яростно потер затылок. Его распирало от злости.

— Мне до этого нет никакого дела, — сказал он как можно более категорично.

— Ты сказал, чтобы я не ломала свою жизнь.

— Я не думал, что ты перевернешь все с ног на голову.

— Может, я как раз переворачиваю все с головы на ноги.

Деметриос запустил пальцы в шевелюру. Действительно, он наговорил ей каких-то глупостей и поделился собственным весьма печальным опытом. А она, по своей глупости, истолковала его слова как имеющие здравый смысл.

— Значит, когда все ушли, ты просто подошла к нему и сказала: «Кстати, Джерри, я не могу выйти за тебя»?

Казалось, она неприятно поражена его тоном.

  23