ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  93  

— Не знаю. Ничего не знаю.

— Она опоила тебя. Заставила поверить в свою ложь. Да, думаю, у нее хватило умения это сделать. Но я не желаю слышать, как ты ее защищаешь, понятно?

Она плакала. Беззвучно. Слезы медленно катились по ее щекам.

Гаррона так и подмывало приказать ей успокоиться и прекратить притворяться, но она вдруг показалась ему такой одинокой и растерянной.

Он снова прижал ее к себе, погладил по спине и запустил пальцы в ее густые волосы.

— У нас столько всего впереди! И твоей матери нет места в нашем будущем.

Больше он ничего не сказал. И никогда не поверит, будто ведьма оставила свои замыслы завладеть серебром. Она не сдастся, пока ему не удастся ее убить!

Но почему она отпустила Мерри, не получив того, что желала? Все же дала дочери свое благословение и отослала к нему. Во всем этом нет никакой логики, но он твердо знал, что должны быть какие-то причины. Ибо ведьмы ничего не делают без причины.

Гаррон приподнял ее лицо и стал целовать, вдыхая аромат волос.

— Да, пахнут по-другому. Клянусь лязгающими зубами святой Гленды, я не хочу тебя ждать! Хочу тебя сейчас, в эту минуту, но не могу, не могу…

Он прижался к ее лбу своим и стоял так, пока не почувствовал холодок в дневном воздухе.

— Пора, — вздохнул он и стал спускаться по лестнице. Мерри последовала его примеру. Но, услышав зов Алерика, он замер:

— Гаррон!

Алерик?! Нет, это невозможно! Алерик охраняет Уорем! Господи, что случилось? Что привело его в Лондон?

Он увидел, что за спиной Алерика стоит сэр Лайл вместе со своими людьми, слетел вниз по последним ступенькам и помчался к своему верному слуге.

Глава 44

— Гаррон, мы его поймали! Поймали Джейсона Бреннана! Клянусь всем святым, мы нашли серебро Артура и пленили Бреннана в Уореме. Я сам пришел рассказать тебе обо всем!

Гаррон замер как вкопанный.

— Что ты сказал, Алерик?

Алерик улыбался во весь рот.

— Мы захватили Бреннана! Он заперт в подземелье Уорема и ждет вашего суда!

Алерик с откровенным удовольствием потер руки. Гаррон, не скрывая радости, ударил его по плечу.

— Неужели глупец пришел снова в обличье Черного Демона, вместе с войском, и каким-то образом проник в Уорем? Все ли в порядке? Давай выкладывай, что стряслось?

— Нет, он пришел не в обличье Черного Демона и не с войском, — рассмеялся Алерик. — Представляете, въезжает в замок старый жестянщик, с такой же сморщенной женой, и оба ведут трех мулов, нагруженных товарами. Я поговорил с ними, проверил, что в тюках, и не нашел ничего подозрительного. К тому же госпожа нуждалась во многих вещах, и наши люди обрадовались приезжим, поэтому я позволил им войти.

— Хочешь сказать, что Бреннан переоделся жестянщиком?

— Нет, милорд, еще лучше: он переоделся его женой! Она выглядела такой же старой, как грязь под древним дубом на опушке Клэндорского леса. Уродливая, как смертный грех. Седые волосы спутаны и в колтунах. Я очень тщательно изучал лицо старика, но должен признаться, не слишком пристально вглядывался в старуху. То есть посмотрел на нее, но не увидел ничего особенного. Сплошные морщины да гнилые зубы. То есть узрел то, что мне и полагалось видеть. Какой глупец!

— Но ты же поймал его! Как именно? И как нашел серебро Артура?

Вокруг них уже успела собраться толпа. Мерри прижалась к Гаррону.

— Это все Миггинс. Она постоянно следила за старой вороной, пока остальные окружили мулов и рассматривали товары. Поскольку они прибыли на закате, я пригласил их переночевать в замке. И не увидел ничего необычного в том, что Миггинс улеглась рядом с ними. Она последовала за старухой, когда та ночью вышла в отхожее место. Я спал в соларе, когда Миггинс прибежала за мной. Рассказала, что старуха ненадолго забежала в сортир, а потом направилась в вашу спальню, не подозревая о слежке. Оказалось, что старуха стояла на коленях у того тайника, где Лизл спрятала платья леди Анны после ее смерти.

— Но я сам заглядывал в тот тайник, и там ничего не было. Мерри, ведь Лизл вынула все платья и туфли, верно?

— Под тем тайником был еще один, побольше первого, и набитый кожаными кошелями с серебряными монетами. Старуха вынимала их и складывала рядом с собой. Я подкрался, сжал кулаки и ударил ее по ушам. Она взвизгнула и повалилась мешком. Я сорвал парик и понял, что передо мной лежит Джейсон Бреннан.

  93