ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  103  

— Да, я нашел убегавшую из Валкорта наследницу, захватил и решил отвезти к отцу. Твой отец вознаградил бы меня, чего от тебя не дождешься! — Сэр Халрик окинул Гаррона тяжелым взглядом: — А ты, Гаррон, победил меня. Обратил в бегство. Твои люди убили моих, а ты забрал себе наследницу, решив жениться на ней. Ты не дурак, Керси! Понял, что она принесет тебе огромное богатство и власть, и для этого не нужно прилагать никаких усилий. Но знай, наследница и серебро принадлежат лорду Ранульфу, и ты ничего не получишь!

— Поскольку наследница не сказала, кто она, — улыбнулся Гаррон, — поверь, сэр Халрик, мне пришлось много потрудиться, чтобы завоевать ее.

Сэр Халрик ткнул пальцем в Мерри:

— Она не кто иная, как приспешница дьявола! Взгляните только на эту огненную гриву!

— Я хочу ее! — взревел Джейсон. — Она принадлежит мне! Это она подала мне платок, чтобы остановить кровь! Я убью ее ведьму-мать и получу Валкорт!

И тут Халрик встал перед Джейсоном и очень тихо сказал:

— Ты слеп? Или настолько глуп, что не понимаешь, что скоро будешь мертв? Тебе никогда не получить наследницу. Никогда не получить Валкорт. Никогда не получить серебро. Ты не только погиб сам, но и потянул меня за собой. Да, я заслуживаю смерти за то, что подчинился лорду Ранульфу, когда тот приказал мне выполнять все твои желания. При этом он заранее потирал руки в ожидании, что я раздобуду серебро. Я даже согласился переодеться старым жестянщиком, который вместе с уродливой старухой женой решил привезти в Уорем товары на трех мулах. И вот что случилось, когда мы снова явились сюда! — Он схватил Джейсона за горло и тряхнул. Тот попытался его оттолкнуть, но взвыл от боли. Халрик отпустил его, отступил и брезгливо покачал головой. — Нас обоих поймали и подвергли неслыханному унижению из-за безумных планов ведьмы. Это твоя бабка передала серебро Арлетт сэру Ранульфу. На смертном одре велела ему быть хранителем богатства и все рассказала о серебре Арлетт и о том, что будет, если он его потеряет.

— Арлетт, — пробормотал Бернелл себе под нос. — Как считаете, она была друидской принцессой? Собирала серебро у людей, чтобы защитить их? Очистить от грехов? Сэр Халрик, не знаете, кто она?

— Лорд Ранульф больше ничего мне не открыл. Только упомянул, что мать говорила с ним о серебре.

— Я должен все это проверить, — решил Бернелл. — Узнать, кто эта Арлетт. Она принадлежала к роду сэра Ранульфа. В очень отдаленном прошлом. Интересно, правда ли все это?

Гаррона трясло от смеха.

— Сэр Бернелл, вы поверили этой старой сказке о друидской принцессе, но подумайте сами, вы же видели серебряные монеты. Они вовсе не такие уж древние. И уж конечно, отчеканены не тысячу лет назад! Это деньги нашего времени, возможно, первые серебряные монеты, отчеканенные в нашем королевстве, скорее всего королем Генрихом. Сэр Ранульф сплел эту басню для своего сына и Халрика. Джейсон попросту ее пересказывает. Король должен допросить сэра Ранульфа, откуда на самом деле взялись эти монеты.

Бернелл, человек трезвый и рассудительный, хотя чересчур доверчивый, тихо выругался и покраснел от стыда, но тут же выпрямился и расправил плечи:

— Да, весьма романтическая сказка, а я и забыл то, что видел собственными глазами! Ты прав, Гаррон, и лорду Ранульфу придется сказать королю всю правду.

— Джейсон, я желаю знать, где ты держишь моего брата! — воскликнул Гаррон. — Или ты лжешь и убил его, после того как он открыл тебе, как найти тайник?

— Артур еще дышит, — заверил Джейсон. — Я хотел убить его, но не был уверен, что он сказал мне правду. Да, он жив. А ты… так и остался ничтожеством. Жалким дворцовым телохранителем.

На этот раз именно Роберт Бернелл свалил Джейсона ударом в челюсть.

— Человек, состоящий на службе у короля, любезный, не может быть жалким!

Глава 50

Вскоре после того, как Бреннана и сэра Халрика снова увели в подземелье, Миггинс подобралась к Гаррону и осторожно дернула за рукав:

— Милорд!

— Что тебе, Миггинс? Откроешь страшную тайну, от которой я поседею раньше срока?

Старушка быстро огляделась и прошептала:

— Ты должен выслушать меня, красивый мальчик. Должен!

Что теперь? Во имя натруженных пальцев всех святых ему о многом нужно подумать, столько решений принять! А его брат? Если он действительно жив, значит, остается графом. А Гаррон? Никем? Да, и еще Мерри, всегда Мерри…

  103