Наконец она дошла до перекрестка и заметила, что кузницу освещает горн. Девушка перешла дорогу и через открытую дверь увидела седовласого старика, который с молотом в руке стоял у наковальни.
— Извините, — сказала Нерина, — во сколько здесь будет проезжать почтовый дилижанс?
Услышав ее голос, старик удивленно оглянулся:
— Почтовый дилижанс! Ну, это зависит от времени года и от состояния дороги. В хорошую погоду он должен быть в полшестого. Но если дорогу развезет, дилижанс едет медленнее и может оказаться здесь после шести, а то и в семь.
— А вы не знаете, сколько сейчас времени?
— Думаю, около четырех часов утра. Вам придется долго ждать, сударыня. Зайдите посидите у огня. Здесь тепло и уютно.
— Благодарю вас, — сказала Нерина. — Я буду рада подождать здесь, если можно.
— Добро пожаловать, добро пожаловать, — пригласил старик, подолом блузы вытирая деревянную табуретку.
Нерина села.
— Я полагаю, дилижанс останавливается в Пендле? — спросила она.
— Да, останавливается. Вы собрались в Пендл, мисс?
— Нет, мне нужно в Лондон.
Старик посмотрел на нее:
— Вы едете домой?
Нерина покачала головой:
— У меня нет дома.
— Тогда мне вас очень жаль. Вы не из этих мест?
— Нет, не из этих.
— Вы, наверное, гостили у друзей? — расспрашивал ее собеседник с любопытством человека, которому интересно знать, какими ветрами незнакомца занесло в его края.
— Да, я гостила у друзей, — ответила Нерина, а затем почему-то добавила: — Я пришла из замка Рот.
— Из замка Рот? Это замечательное место, хотя я и не был там много лет. Вы видели нового владельца? Его зовут сэр Руперт. Да, сэр Руперт Рот.
— Да, я его видела. Но почему вы называете его новым владельцем? Насколько я понимаю, он уже давно живет там.
— Да, год или около того, — ответил старик со свойственным очень старым людям пренебрежением ко времени. — Но раньше я знал его отца. Истинный джентльмен и такой красавец, что все женщины на него заглядывались. Я много раз видел, как он проезжал здесь на лошади, и все деревенские барышни глазели на него в надежде, что он снимет шляпу, приветствуя их.
— А зачем он сюда приезжал?
Старик хитро взглянул на нее и усмехнулся своим мыслям.
— Ну и вопросы вы задаете! Есть секреты, которые я никому не раскрою. Они известны только мне.
— Какие же секреты?
Старик прижал палец к губам, окинул взглядом кузницу и сел поближе к ней.
— Вы знаете, сколько мне лет? — спросил он.
Нерина покачала головой.
— Что ж, я вам скажу. Мне почти девяносто. Будет ровно девяносто в следующем году. В нашей семье все долгожители. Мой племянник и его жена — я живу здесь с ними — часто сердятся на меня. «Ты слишком много болтаешь, дядюшка, — говорят они. — Так много, что мы не можем спокойно работать». Когда они на меня сердятся особенно сильно, я встаю, пока они спят, и ложусь спать, когда они работают. Но если я не сплю, мне хочется поговорить. Иногда я даже говорю сам с собой. А некоторые специально приходят сюда, ко мне. Есть люди, которые предпочитают работать ночью. Вы догадываетесь, о ком я говорю, моя дорогая? — Старик подмигнул Нерине.
Нерина рассмеялась:
— Наверное, браконьеры и разбойники?
— Опять вы задаете мне вопросы. Может, я и вправду слишком много болтаю, но секретов не выдаю. Я всегда храню тайны своих друзей.
— И вы знали тайну отца сэра Руперта?
Старик вновь окинул взглядом кузницу, словно боялся, что кто-то подслушает.
— Вы действительно хотите послушать эту историю? — спросил он. — Она довольно необычная.
— Очень хочу.
— Ладно, я вам расскажу. Я еще никому об этом не рассказывал. Много лет я хранил эту тайну, хотя иногда подумывал отправиться в замок и поведать обо всем сэру Руперту. Но, может быть, ему это неинтересно, а такому старику, как я, туда непросто добраться. А впрочем, даст Бог, я доживу и до ста лет.
— Надеюсь, так оно и будет, — сказала Нерина. — Но расскажите мне об отце сэра Руперта.
Нерина сама не знала, почему ее это так заинтересовало.
— Так вот, — пробормотал старик. — Отец сэра Руперта был замечательным человеком, настоящим джентльменом. Когда он проезжал мимо, у него всегда находилось для меня доброе слово, а иногда и монетка. «Это тебе, Гарри, — бывало, говорил он. — Отложи себе на старость». Жаль, что я не следовал его совету. Если бы у меня было хоть немного своих денег, я бы не жил с племянником и его женой.