ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  44  

— Да-а, не повезло, — сочувственно протянул Фрэнк.

— Поэтому я работаю в военном министерстве, — сокрушенно продолжал Мур. — Не в штабе, а в отделе потерь. Эта работа угнетает меня. Я только что оттуда. У меня свободный вечер, и я решил взбодрить себя выпивкой.

— Тогда выпей со мной, — предложил Фрэнк и подал знак бармену.

— Как я вижу, ты служишь в канадских войсках, — заключил Мур, бросив взгляд на погоны Фрэнка. — Как раз сегодня утром пришел очередной список их потерь. Ты знаком с майором Полом Ноуэлсом?.. Он погиб.

— Коротышка Ноуэлс?! — встрепенулся Фрэнк. — Боже, неужели и он погиб? Он был моим ближайшим другом, отличный парень. Кажется, его мать живет здесь. Я должен повидать ее. Коротышка много о ней рассказывал. Она англичанка. У нее большое поместье где-то в центральных графствах. Он все строил планы о том, как поселится там после войны. Мы даже обсуждали способы разведения кур.

— А ты знаешь, тебе стоит съездить к его матери, — сказал Мур. — А вдруг после смерти сына она поручит тебе построить эту птицеферму и назначит управляющим?

— Я не знаю ее адреса, — напомнил Фрэнк.

— Я разыщу его.

— Неужели разыщешь? Вот было бы здорово! Хотя вряд ли мне разрешат уехать из Лондона.

— Если ты напишешь ей, то она, вполне вероятно, сама приедет навестить тебя.

— Ладно, я подумаю. Только дай мне адрес, — сказал Фрэнк. — Я очень любил нашего Коротышку.

Они выпили еще по стаканчику, и Герберт Мур, чья квартира была недалеко от бара, рядом с Риджент-стрит, предложил зайти к нему домой.

Фрэнк, у которого не было никаких дел, с радостью согласился. Квартирка Мура, располагавшаяся над складом, была обставлена со вкусом и даже некоторым шиком и очень понравилась Фрэнку.

— Это не жилой дом, — объяснил Мур, — но мне здесь очень удобно. Место тихое. Склад открывается самое большее дважды в неделю — там хранится товар одной крупной фирмы с Риджент-стрит.

Он достал из буфета бутылку виски и поставил ее на столик рядом с сифоном с содовой.

— Угощайся, — предложил он.

Фрэнк налил себе немного.

— За счастливые деньки, — провозгласил он тост.

Герберт вдруг занервничал. Он торопливо отпил из стакана, затем после минутного колебания произнес:

— Я бы хотел с тобой серьезно поговорить, если не возражаешь.

— Ради Бога, — великодушно согласился Фрэнк, разомлев от тепла камина.

Он поставил костыли возле кресла и вытянул к огню больную ногу.

— У тебя сейчас больше денег, чем было всегда? — спросил Мур.

— Нет, и нет никаких перспектив, — ответил Фрэнк.

— Хочешь заработать? — выпалил Мур.

— Да не глупи, — засмеялся Фрэнк. — Неужели ты когда-нибудь видел, чтобы я или кто-нибудь из наших не хотел заработать? Мой дорогой Герберт, поверь: из госпиталя я выйду почти нищим, если не считать крохотной пенсии, которую мне назначило благодарное отечество.

— Тогда слушай, — понизив голос, хотя вокруг не было ни одной живой души, кроме них, и, наклонившись вперед, проговорил Герберт. — У меня есть одна идея, и я давно мечтаю воплотить ее в жизнь…


— А он рассказывал о доме?

— Да, и много, — ответил Фрэнк.

— А о его собаках, Сэме и Ровере?

— Он всегда жалел, что их нет рядом, — сказал Фрэнк. — Однажды на нейтральную полосу выбежал заяц. Все были настолько поражены, что даже не успели выстрелить. Ваш сын повернулся ко мне и проговорил: «Жаль, что Сэма нет здесь. Он бы сошел с ума от счастья».

— Как это похоже на Пола! — воскликнула старушка. — Спорт и животные значили все для него.

— Видите ли, нам обоим нравилась деревенская жизнь, — продолжал Фрэнк. — Мы нередко подолгу беседовали об этом. Я много лет провел в Канаде, и Полу было очень интересно знать, как я там жил. Он же рассказывал мне о своем доме и о поместье, о том, как вы управляете им, и строил планы на будущее. Даже не верится, что теперь его мечты не воплотятся в жизнь.

— А какие мечты?

— О, мы многое собирались сделать. Вот, например, мы планировали после войны вместе построить в поместье птицеферму. Пол считал, что она быстро окупится, если оснастить ее современным оборудованием. Я кое-что смыслю в управлении — научился этому за границей. Вот мы и думали объединить свои усилия и посмотреть, на что мы способны.

— Вы хотите сказать, что намеревались стать партнерами?

— Ну, можно сказать и так. Пол обычно говорил: «Мы с тобой, Уиндхэм, заткнем за пояс всех спецов!»

  44