ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  31  

— Я пытаюсь со всеми быть снисходительным и терпимым, — самодовольно произнес губернатор. — Но я могу заверить вас, что в таком месте, как это, просто невозможно угодить всем.

— Я в этом абсолютно уверен, — отозвался граф. — И прекрасно понимаю, что в подобных случаях нельзя судить однозначно.

— Вы правы! Безусловно, вы правы! — как-то уж чересчур сердечно воскликнул губернатор.

Он поднялся и пересел в кресло, стоящее возле графа, вытянув свои короткие толстые ноги.

— Вся беда как раз и заключается в том, — продолжал он доверительным тоном, от которого у графа возникло ощущение гадливости, — что на этом чертовом острове совершенно негде развлечься, если, конечно, не считать благосклонности балийских женщин.


Как только граф скрылся за калиткой, Роксана побежала на кухню, где Гитруда готовила завтрак.

— Все прекрасно! Все замечательно! — крикнула она возбужденно. — Граф намерен помочь мне, и мы теперь можем не беспокоиться о том, что он станет настаивать на моем отъезде с острова.

Ей показалось, что Гитруда смотрит на нее с сомнением, и она продолжила:

— Он все понял! Он действительно все понял, Гитруда, все, что я пыталась передать в своих работах. Он, очевидно, очень много знает о скульптурах и хорошо разбирается в них.

— Я слышала о графе, когда мы жили в Голландии, — сказала Гитруда довольно холодно. — Он очень богат, приближен к королеве Даугер, являясь ее дальним родственником, и, кроме того, у него в месяц бывает такое количество любовных интрижек, что у меня не хватит пальцев на обеих руках, чтобы их сосчитать!

То, как она посмотрела на Роксану, заставило девушку внезапно замолчать. Она смущенно и растерянно посмотрела на служанку.

— Тебе не… понравился граф, Гитруда?

— Он слишком легко умеет внушать доверие, и к тому же он слишком хорош собой.

Роксана засмеялась.

— Ну ты вряд ли можешь поставить ему в вину красивую внешность.

— Говорят, это помогает ему всегда добиваться того, что он хочет! — довольно резко ответила Гитруда.

— Но раз он хочет помочь нам, почему мы должны отказываться? — возразила Роксана. — Он обещал мне, что попытается воздействовать на губернатора, чтобы тот позволил нам остаться. На самом деле это для нас самое важное.

— Он, что же, собирался снова прийти? — подозрительно спросила Гитруда.

— Я… я уверена, что у него достаточно много… других забот здесь и… много людей, с которыми он собирается встретиться… — уклончиво ответила девушка.

— А теперь послушайте меня, мисс Роксана, — сказала Гитруда. — У нас и так достаточно неприятностей из-за губернатора, который постоянно рыщет вокруг нашего дома, чтобы нам еще беспокоиться по поводу этого графа! Вы не должны доверять ему, не должны поощрять его визиты!

— Почему ты так говоришь?

— Потому, что, если граф узнает о существовании Карела, он, как и все остальные, будет настаивать на том, чтобы его отправили в сиротский приют; потому, что он голландец, и потому, что он служит Короне. И тут уж вы ничего не сможете с этим поделать.

Увидев, что Роксана собирается возразить, Гитруда продолжила уверенным тоном:

— Вы англичанка, мисс, не забывайте об этом! Голландцы никого не слушают и ни с кем не считаются, только с собой. Они подчиняются своим собственным законам, и этот граф ничем не отличается от своих соотечественников. Помяните мое слово!

И Гитруда закончила свою горячую речь, с шумом опустив на стол миску, которую держала в руках.

А затем она вдруг обнаружила, что говорила с пустотой, так как Роксана уже выбежала из кухни.

Гитруда увидела белое платье, мелькнувшее под тенью пальмовых листьев, возле ее студии и со вздохом покачала головой.

А Роксана тем временем подошла к созданной ею коленопреклоненной фигуре девушки, привлекшей особое внимание графа, и дотронулась до того места, где ее касался он.

Словно не в силах побороть искушения, она провела пальцами по откинутой назад шее, двигаясь медленно и нежно, почти так же, как и он, ощущая рукой гладкую шелковистость дерева.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Роксана работала в своей мастерской, когда услышала со двора звук копыт.

Она даже не повернула головы, так как совершенно точно знала, кто этот гость, и действительно, через несколько минут граф уже стоял возле нее.

Был очень жаркий день, и Роксана была одета в одно из своих самых тонких и легких платьев. Ее кожа чуть просвечивала сквозь тонкий материал, и, вспомнив об этом, она слегка покраснела.

  31