ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  144  

С наглым видом он снял свою фетровую шляпу, открыв тонкие волосы цвета соломы.

— Бог мой, да вот хотел засвидетельствовать свое почтение молодой. — Он скользнул взглядом по ее фигуре. — Сдается мне, что вы могли бы найти кого-нибудь получше, чем этот мерзавец Коупленд.

Ноэль с беспокойством посмотрела на руку, что все еще держала уздечку.

— Кто вы такой? — Спросила она холодным и ровным голосом.

— Бейкером, меня кличут, юная леди. Люк Бейкер. — Он внимательно изучал ее ничего не выражающее лицо. — Это имя ни о чем вам не говорит, так ведь?

— А должно?

— Боже правый, думал, может ваш муж упоминал обо мне. Мы с ним многое повидали вместе.

Вдруг Ноэль вспомнила разговор между Саймоном и Куином, который она слышала в их последние дни в Лондоне.

— Вы тот самый человек, которого подозревали в поджоге склада, не так ли?

— Не знаю я ни о каком пожаре.

Он неприятно ухмыльнулся, и Ноэль поняла, что он лжет.

— Отпустите мою лошадь, мистер Бейкер, — отрезала она. — Сию же минуту!

Он стрельнул на нее своими глазенками.

— Скажите мне, юная леди, — произнес он с издевкой. — Вам никогда не бывает одиноко по ночам? — Поговаривают, что разрываясь между верфями и Кейти Мэллой, ваш высокомерный муженек для дома уже времени не находит.

Ноэль подняла хлыст и полоснула им по кулаку, который держал лошадь под уздцы. Бейкер испуганно завизжал от боли, но к ее ужасу, так и не ослабил захват.

— Ах ты, сучка, — зарычал он, выдергивая свободной рукой ее кнут. — Ты мне за это заплатишь.

— Нет, Бейкер. Платить будешь ты один.

В пылу борьбы никто из них не услышал, как с другой стороны поворота скачет Куин на своем Несущем Смерть. Бейкер посмотрел на пистолет, нацеленный ему в грудь. Медленно он отпустил лошадь Ноэль.

— Убери пистолет, Коупленд. Я ничего не сделал.

Куин не спускал с Бейкера глаз.

— Ошибаешься Люк. Как только я услышал, что ты ошиваешься на верфи, то сразу же послал одного из своих людей за шерифом. Так что какое-то время тебе придется посидеть в тюрьме.

Бейкер нервно облизал губы.

— За что?

— За попытку сжечь мои верфи в прошлом году, — усмехнулся Куин презрительно. — Что такое? Не смог добраться до меня, так принялся за верфи?

— Ты блефуешь, — усмехнулся Бейкер. — Меня и близко к верфи не было. И у меня есть свидетели, чтобы доказать это.

— Да видел я твоих дружков, Бейкер, и не думаю, что их слово будет иметь большой вес в суде. Кроме того, у меня есть свои собственные свидетели. Нед Маклафлин и Карл Бремер видели тебя в ту ночь.

Бейкер беспомощно смотрел на столь непоколебимо нацеленный на него пистолет.

— Ты лжешь! Не было никого на том пожаре.

— А вот и были. Мы знали, что ты появишься опять, как только разузнаешь о моем возвращении из Англии. Нед и Карл всего лишь дожидались своего часа, чтобы рассказать обо всем судье. — Ноэль заметила, как в глазах Бейкера замерцали огоньки страха. — Ты же не глупый мужик, Бейкер, — сказал Куин, — но ненависть ко мне затмила твой ум. Тебе следовало держаться подальше от всего этого.

Бейкер не мог больше сдерживать свой гнев.

— Ах ты, сукин сын! — закричал он, брызжа слюной. — Держаться подальше? После того как ты убил моего брата?

— Твой брат напал на безоружного человека.

— Он был индейцем! — Бейкер сплюнул. — Ты убил белого человека за индейца!

Глаза Куина опасно сузились, и Ноэль увидела, как напряглись его мышцы. Позже она гадала, чем бы закончилась вся эта история, не объявись в тот момент шериф с несколькими мужчинами с верфи.

После того как они прогнали Бейкера, Куин повернулся к ней.

— Ты в порядке?

Она кивнула.

— Бейкер — это тот человек, которого я видела возле коптильни.

Куин спешился и поднял ее хлыст с дороги.

— Я подозревал, что это он, но не был уверен. До сегодняшнего дня никто его не видел. А потом, сразу после того как ты выехала со двора, один из мужчин сказал мне, что кто-то заметил его у ворот. — Он положил руку на ее седло и протянул ей кнут. — Тебе следовало дождаться слугу, а потом ехать назад, Ноэль. Я же сказал тебе, что не хочу, чтобы ты ездила здесь в одиночестве.

— Не пытайся набросить на меня поводок, Куин Коупленд, — вспыхнула она. — Я в состоянии позаботиться о себе сама. У меня в сапоге был нож, и я лишь ждала момента, чтобы пустить его в ход. Не дожидаясь ответа, она пришпорила Каштановую Леди и поскакала галопом по дороге.

  144