ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  26  

— Какой у нас сегодня веселый получился разговор.

Далтон удивленно на нее взглянул, а потом смущенно рассмеялся:

— Ты права, извини.

— Не извиняйся.

— Я мог бы все это сказать не строя из себя несчастного психа.

— А ты и не псих, просто очень сильно заботишься о своей компании. — Лэйни немного помолчала и добавила: — Я думаю, что каждый должен о чем-то заботиться, просто тебе повезло, и ты очень рано нашел то, о чем заботишься всю жизнь.

Далтон сперва улыбнулся, а потом покачал головой:

— Мне повезет, если я найду эту пропавшую наследницу, а иначе я все потеряю.

Лэйни впилась зубами в очередной боб. Ей чертовски не понравилось, как он это сказал — «все потеряю». Ладно, хорошо хоть, он вовремя напомнил, что для него важны лишь «Инновации Кейна», а она сама — лишь временное явление в его жизни. Если об этом не забывать и держать свои чувства под контролем, то все будет в порядке. Обязательно.

— Ну раз уж мы говорим о мече, зависшем над твоей головой, то давай я расскажу, что узнала.

— Узнала?

— Точнее говоря, вспомнила. — Лэйни перелистала свой блокнотик. — Я все думала о том, что сказала Матильда, когда тебя увидела.

— Это когда у нее начался приступ и нам пришлось вызывать санитаров?

— Да, я понимаю, что…

— Хорошо, что от твоих находок не зависит моя жизнь.

— Ты издеваешься? Такие слова, а ведь ты даже не знаешь, что я хотела сказать.

— Ладно, впечатли меня.

— Ты тогда решил, что она просто бредит. Мне тоже сперва так показалась, но потом, когда я пришла к ней на следующий день, она опять заговорила о тебе и…

— Заговорила обо мне?

— Ну, может не совсем, имени она не называла, а говорила о мужчине, который приходил к ней вчера. Так что речь шла о тебе, и она сказала… — Дальше Лэйни стала читать в своем блокноте: — «Держись от него подальше. Он тебя погубит. Ви, я знаю, на что он способен, я понимаю, ты думаешь, что любишь его, но он — монстр». Я специально записала, после того как ушла.

— И?..

— И она назвала меня Ви. Может, я и не точно цитирую, но она назвала меня Ви, так же как и в субботу.

— Да, я помню, но я решил, что она просто иногда так тебя называет.

— Нет, она ни разу так меня раньше не называла, а в ту субботу так расстроилась, что даже не узнала меня.

— И еще она называла тебя Элэйной.

— Да, но это в порядке вещей, — небрежно отмахнулась Лэйни, — иногда она путает меня со своей сестрой.

— Но по-другому она тебя никогда не называет? Только Лэйни или Элэйна?

— Еще иногда она путает меня с моей мамой и тогда называет Сьюзи Кью.

— Как мило.

— Только не в ее исполнении, она ненавидела мою мать. Так что я или Лэйни, или Элейна, или Сьюзи Кью и больше никак. Бабушке поставили диагноз в 2008 году, а имена она стала путать чуть раньше, но она никогда не называла меня Ви. И никогда при мне не упоминала этого имени.

— А ты уверена, что это вообще имя?

— Что-то я не слышу энтузиазма в твоем голосе, а ведь у тебя нет никаких других зацепок.

— А по-твоему, это имя — зацепка? — Далтон говорил таким тоном, будто считал, что они попусту тратят время.

— Просто выслушай меня, хорошо? Бабушка волновалась об этой Ви и хотела ее защитить.

— И что?

— Мы говорим о моей бабушке, ты ее хорошо помнишь? Настоящий кремень, она хорошо справлялась с хозяйством и отлично готовила, но вот с людьми она не слишком ладила. И к тому же не страдала излишней мнительностью, так что если так стремилась защитить эту женщину, то ей действительно должна была грозить реальная опасность.

— Ладно, согласен, вот только при чем тут мой отец?

— Законный вопрос… — Лэйни опять зашуршала своим блокнотиком. — Я погуглила свою родословную.

— И?..

— И могу с уверенностью сказать, что в моей семье не было женщин, чье имя начиналось бы с буквы «В», если, конечно, не считать дальнюю кузину Вернон Праттер, родившуюся в 1896 году.

— Думаю, ее можно смело отбросить.

— Я тоже, а что, если эта Ви работала на твою семью?

— Какой плавный переход с твоих родственниц на прислугу моих родителей. Эта Ви, если она вообще существует, может оказаться кем угодно — школьной подругой, соседкой, знакомой продавщицей, наконец.

— Ты все усложняешь. — Лэйни устало закатила глаза. — Бабушка никогда не была общительной. Она за всю жизнь близко сошлась лишь с нашими семьями, но когда она думала, что говорит с Ви, то искренне за нее переживала и хотела защитить. Причем кем бы эта Ви ни была, Матильда заговорила с ней, когда приняла тебя за Холлистера.

  26