ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  42  

Она решила ретироваться на кухню, чтобы дать им выговориться, и приготовить ужин на четверых.

Она сварила немного рису, поджарила на решетке филе лосося, быстренько настрогала зеленый салат, нарезала дыню и через час подала все на стол.

Ужин получился отличный, если ей позволено себе это сказать. Пожалуй, позволено, поскольку никто другой этого не сказал. Они так увлеклись разговором, смеялись, вспоминали былое, что даже не замечали, что ели.

— А помнишь, как мы копались в мусорных контейнерах, выставленных в проходах между домами? — говорила Джилл, не отрывая глаз от Джеймса. — Мы искали бутылки и банки, чтобы сдать их за гроши и купить «Веселых ранчеров», от которых зеленел язык.

— Конечно, помню, — воскликнул Джеймс. — А, как мы угнали парусник мистера Макдоналда в бухту? Два часа стояли в штиле, без питья и еды, не считая пакета чипсов. Мы чуть не умерли от жажды.

— Да, — поддразнила Джилл, — а ты старался декламировать «Балладу о старом мореходе». Мне хотелось выбросить тебя за борт.

— Меня, за борт? Хотел бы я посмотреть на это.

Она рассмеялась.

— Помнишь, как мы пошли в пеший поход в устье, а я порезала ногу и ты вынес меня на руках? — Она улыбнулась с неприкрытой нежностью. — В тот день ты стал моим героем.

Кайра наблюдала за всем этим со смешанными чувствами. Конечно, они старые друзья и им нужно какое-то время, чтобы вспомнить прошлое без ее вмешательства. Ей в этом прошлом места не было. Но если быть точной, ей и в настоящем места нет — по сути, нет. И, все- таки, она ужасно ревновала и ничего не могла с собой поделать. Их явная радость начинала вызывать у нее боль.

— Так это и есть твоя вредная конопатая дрянь, Калоша Кларк, — сказала она вполголоса, когда они с Джеймсом на минутку оказались вдвоем на кухне. — Нос как у хрюшки, если не изменяет память. По твоему описанию, я ее не узнала.

— Тсс, не говори ей этого, — буркнул он и молча вернулся к Джилл.

Кайра осталась на кухне. Сдерживая слезы, она говорила себе, что ведет себя глупо. И глупее всего было то, что Джилл ей нравилась. Прекрасная женщина — красивая, сложившаяся как личность, остроумная, веселая. Хоть бы Джеймс не смотрел на нее как человек, нашедший самородок.

Легли они поздно — все ждали, когда тетя и Джилл заснут, чтобы Джеймс мог прошмыгнуть в дальнюю спальню.

— Она совсем не такая, какой ты ее помнил, верно? — спросила Кайра.

Джеймс тихо рассмеялся.

— О, нет, она замечательная. — Он провел ладонью по волосам и улыбнулся. — Забавно, как это я позабыл обо всех приятных событиях и только помнил, как она меня выводила из себя. Я так рад, что она приехала. Теперь все изменится.

— Все? — Кайра затаила дыхание.

Но Джеймс даже не заметил, какое ужасное слово произнес.

— Пожалуй, завтра я отвезу ее в Санта-Барбару и покажу дом тети Джо. Ей будет безумно приятно увидеть места, где мы играли. — Он посмотрел на Кайру так, будто только что сообразил. — А ты не хочешь поехать с нами?

Она покачала головой, избегая его взгляда. Она не хотела, чтобы он прочел в ее глазах обиду.

— Нет, я обещала бабушке принести обед от Луиджи. Это ее любимый ресторан.

— А, в таком случае это надо сделать. — Он сказал это без малейшего сожаления.

— Да, — тихо подтвердила она.

Джеймс прижался ухом к двери. Было тихо. Он повернулся к ней, чтобы кивнуть на прощанье.

— Джилл совершенно сногсшибательна, правда? Совсем не такая, какой я ее помнил. — Он пожал плечами и покачал головой. — Это же надо, столько натерпелся… и все напрасно. — Его гримаса напоминала маску театра го. Он вышел.

Кайра стояла не двигаясь, чувствуя себя смертельно обиженной. «Столько натерпелся… напрасно». Эти слова прожигали мозг, словно раскаленные угольки. Глаза у нее наполнились слезами, потом слезы покатились по щекам. Что же ей теперь делать? Что она вообще могла поделать?

На часах пробило три часа ночи. Кайра остановила на них взгляд. Ей так и не удалось заснуть и вряд ли удастся. Все это время она думала и теперь, пожалуй, знает, как надо поступить.

Ее наняли на работу, и она выполнила свои обязательства. Ясно, что больше в ее услугах не нуждаются. Пора увольняться. Джеймс выдал ей очень щедрый аванс, и она уплатила основную часть долгов. Возможно, придется вернуть часть этой суммы, но это они обсудят потом. Бабушку придется поместить в заведение подешевле «Авиньона». Остается вопрос об одежде. Большинство из купленных вещей она еще не надевала, так что их можно будет вернуть. Уйти она собиралась с тем, с чем пришла.

  42