ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  7  

Марианна смотрела на него, не в силах произнести ни слова.

— Ну, мы с тобой цивилизованные люди, — улыбнулся Хадсон — если только можно было назвать улыбкой этот угрожающий оскал. — Цивилизованные люди играют друг с другом, развлекаются, порхают от одного партнера к другому.

— Я не такая, — еле слышно прошептала Марианна, но Хадсон ее услышал. — Я никогда в жизни не играла в такие игры!

— Вот как? — сверкнул глазами Хадсон. — Прости, не верю. Мой дед, старый техасец с толстой, словно у носорога, шкурой, любил повторять пословицу: «Дела говорят громче слов». Он изрекал ее всегда, стоило мне что-нибудь натворить, и меня это очень злило. Но с возрастом я начал понимать, что он прав.

— Хадсон…

— Или для тебя измена — обычное дело? — продолжал он с издевательской мягкостью. — Просто развлечение?

— Нет, конечно, нет! Я не… Все было совсем не так!

Глаза защипало от слез. «Нет, я не заплачу! — мысленно воскликнула Марианна. — Только не это! Я не доставлю ему такой радости!» Она опустила голову, чтобы скрыть от Хадсона блеснувшую на ресницах соленую влагу, но он все же что-то заметил.

— Оставь эти штучки! — грубо приказал он. — Со мной такое не пройдет! На бедную овечку ты не похожа. Кому, как не мне, знать, что в твоей прекрасной груди скрывается каменное сердце!

— Почему ты просто не оставишь меня в покое? — с болью в голосе воскликнула Марианна. — Я не напрашивалась в гости; я вообще не хотела никуда с тобой ехать!

— Не сомневаюсь, тебе хотелось бы сейчас пить коктейль в обществе бедняги Кийта, — усмехнулся Хадсон. — Но, увы, ты здесь — и здесь останешься, пока я не захочу отвезти тебя домой!

— Так все это затеяно ради мести? — вздернула голову Марианна. Гневный взгляд ее устремился на Хадсона. — Ты считаешь себя униженным и хочешь в отместку унизить меня? Да что ты за человек, Хадсон де Санс?

— Я бы сказал, что поступаю так, как считаю нужным в данных обстоятельствах. — По его бесстрастному тону Марианна догадалась, что стрела попала в цель. — Если же ты, Анни, желаешь узнать, что я за человек…

Не успела Марианна понять, чего он хочет, как сильные руки уже сжали ее в объятиях, прижимая к широкой груди, а чувственные губы впились в ее рот в жадной попытке наказать и подчинить своей воле. В тот же миг Марианна забыла обо всем: его запах, вкус губ, прикосновение рук — все было до боли знакомо, и, когда Хадсон принялся покрывать быстрыми поцелуями ее лицо, она застонала и приникла к нему.

Марианна не знала, сколько длились эти объятия: волшебство поцелуев вытеснило у нее из головы все разумные мысли. Она слышала, как Хадсон повторяет ее имя, и сама простонала его имя в ответ. Но в следующий миг он грубо оттолкнул ее, и Марианна с трудом удержалась на ногах.

— Как ты можешь так целовать меня? — гневно воскликнул он, пронзая ее горящим взором. — Ведь для тебя это ничего не значит! Черт побери, что же ты за человек, Марианна Макбрайд, или Хардинг, или как там тебя зовут?

ГЛАВА ВТОРАЯ

Никогда в жизни Марианна не испытывала такого облегчения, как сейчас, когда с крыльца послышался радостный детский крик и смуглый мальчуган, сбежав по ступенькам, обнял Хадсона за ноги.

— Абдул, дружок, здравствуй! — Хадсон подхватил мальчика на руки, немедленно превратившись из разъяренного хищника в доброго дядюшку. А в дверном проеме уже появились мужчина и женщина: он — одетый по-европейски, она — в длинной развевающейся джеллабе, но без чадры.

После приветствий и представлений хозяева повели гостей по выложенному мрамором коридору во внутренний дворик. Здесь было прохладно и тихо; в углу журчал фонтан, и широколистные пальмы бросали тень на красноватую землю. Безмятежный покой этого места и светская беседа помогли гостям немного развеять напряжение.

Идрис и его жена Фатима, казалось, вовсе не удивились появлению незнакомки: они встретили Марианну с таким искренним радушием, что скоро она почувствовала себя старым другом семьи, а вовсе не незваной пришелицей.

— Вы давно знаете Хадсона? — спросила она Фатиму, сидя рядом с ней на узкой софе и потягивая апельсиновый сок с лимоном. Идрис повел Хадсона к себе в кабинет полюбоваться новым компьютером, и маленький Абдул увязался за ними.

— Идрис с Хадсоном вместе учились в университете в Штатах, — ответила Фатима. — А я впервые увидела его на свадьбе, пять лет назад.

  7