— Никак не могу решить: вы или непроходимо глупы, или отчаянно храбры, — задумчиво протянул он, когда она подошла к столу. — Вы ведь очень сильно рискуете, Тесса.
На секунду или две она задержала аптечку в руках, прежде чем опустить на стол перед ним:
— Вам же больно. А я могу помочь.
— Но почему вы хотите мне помочь?
Хороший вопрос. Несмотря на то, что страх никуда не делся, и по-прежнему грохоча внутри, скручивал желудок в мучительно-тугие узлы, она всё же была тут, наедине с вампиром:
— Потому что мне самой когда-то пришлось переживать боль в одиночестве.
Его глаза сузились:
— Тогда вам следовало бы держаться от меня подальше, чёрт побери.
— Да, вы мне это уже говорили.
Неуловимым глазу движением, Грейсон выбросил вперед руку, крепко обхватив хрупкое запястье, впившись пальцами в тонкую кожу. Его поступок был настолько неожиданным, что несмотря на все свои благие намерения, она инстинктивно дёрнулась назад. Заметив это, он тотчас же отпустил её.
— Вы боитесь. Я же чувствую — от вас так и веет страхом. — На одно краткое мгновение уголки губ приподнялись в легкой усмешке. — Для вампира этот аромат — непреодолимое искушение.
В том месте, где он схватил её за руку, кожу чуть-чуть покалывало. Его взгляд, встретившись с её, не отпускал, звал, затягивал. Однако сколько бы девушка ни вглядывалась в таинственные омуты почти полностью побагровевших глаз — она видела там лишь своё собственное отражение.
— А вы лакомый кусочек, Тесса. — Оценивающий мужской взгляд нахально прогулялся по её фигуре сверху донизу и обратно.
— Теперь вы нарочно пытаетесь запугать меня.
— Чертовски верно, — согласился он, резко выпрямившись на стуле. — Только не вздумайте принимать меня за какого-нибудь израненного благородного героя. Я — чудовище.
— Нет. — Тесса посмотрела на него и покачала головой. — Может вы и вампир, но уж точно не чудовище. Поверьте мне, я-то знаю, потому что видела настоящего монстра. И довольно близко. У вас с ним нет ничего общего.
Прищурившись, он пристально вгляделся в её лицо:
— Но я и не смертный. Потому что человек, каким я некогда был, умер сто пятьдесят лет назад.
Она открыла аптечку:
— Как?
— О чем вы?
— Как вы умерли? — спросила она, взяв в руки флакон антисептика, и открутила крышечку.
— Неважно. — Он покачал головой и обвёл взглядом тесное помещение, лишенное окон.
— Ладно. Тогда как вы стали вампиром?
Вместо ответа тот смерил её насмешливым взглядом.
— А, ну да. Тот же вопрос, но другими словами? — сказала она, пожав плечами. — Извините…
— Вы реагируете совсем не так, как я того ожидал. — Грейсон задумчиво смотрел на неё, и постепенно его взгляд становился всё мягче, а радужка возвращала себе прежний насыщенный темно-карий цвет, как в тот миг, когда Тесса впервые его увидела.
— Типа: много крика и мало вопросов?
— Честно говоря, да.
— Ну раз так, вот вам ещё вопрос, — сказала она. — Откуда вы знали об этом тайнике? Даже я ни о чем не догадывалась, хотя живу тут уже полгода.
— Я сам его сделал. Чёрт, — с коротким смешком вырвалось у него, и он тут же поспешно добавил, — в смысле я своими руками построил весь этот дом.
— Правда? — Она вылила немного антисептика на ладонь и осторожно нанесла на темно-красную, но уже начавшую подживать кожу. Видимо, помощь ему больше не требовалась.
Будто читая её мысли, Грейсон подтвердил:
— У нас очень быстрая регенерация.
Тесса завинтила флакон, убрала его в аптечку и защелкнула крышку. Внезапно до неё донесся хлопок входной двери, а вслед за ним раздался мужской голос:
— Миссис Франклин?
Грейсон дёрнулся, резко повернув голову в сторону, откуда донёсся звук.
Тесса подхватила со стола аптечку:
— Это мой постоялец, Джо Бастон.
— Он не должен узнать обо мне.
— Конечно. Я и сама это понимаю.
Потому как, если срочно не принять меры, то уже через пару секунд, Джо будет в гостиной. И увидит книжный шкаф, почему-то отстоящий далеко от стены и повернутый под странным углом.
Тесса поспешила покинуть тайник. На пороге она замешкалась и оглянулась на Грейсона:
— Здесь вы будете в безопасности.
Девушка, не отрываясь, смотрела ему в глаза до тех пор, пока книжный шкаф не встал на место, полностью скрыв за собой тайное прибежище вампира, словно запечатав его. Вот только могла ли Тесса сказать то же самое о собственном глупом сердце?