ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  20  

– Первый раз слышу, – фыркнула Полли.

– Быть может, он просто не сообщил тебе. Он мог предупредить кухарку.

Полли снова фыркнула.

– Я и есть кухарка.

– Т-ты?

– Здесь кроме меня есть только лакей-конюх. Да еще женщина, которая приходит убираться, но она подчиняется мне, – высокомерно ответила Полли.

Сильвия, как в тумане, спустилась следом за Полли в гостиную.

Граф полулежал в большом мягком кресле перед камином. Когда Сильвия вошла, он не встал, а просто указал ей на кресло напротив. Она села, решив дождаться, пока Полли выйдет, чтобы заговорить. Но Полли не спешила. Она долго возилась с чайными приборами, стоявшими на отдельном столике, и даже начала что-то напевать себе под нос. Все это время хозяин дома с интересом смотрел на Сильвию.

Наконец Полли поставила перед ними чашки и разлила чай, после чего, задрав нос, покинула комнату. Едва за служанкой закрылась дверь, Сильвия поставила чашку и развернулась к жениху:

– Зачем вы обманули меня, сэр?

– Обманул вас?

– Не притворяйтесь, вы знаете, о чем я говорю. Вы сказали, что сегодня сюда приглашены мои родители.

Граф усмехнулся и с притворным раскаянием потупил взор:

– Да, сказал. Я негодяй и признаю это.

Сильвия опешила.

– Вы… признаете это?

– Как иначе я мог встретиться с вами наедине? Вы уже много дней отказываетесь видеться со мной. Такого и самый хладнокровный мужчина не выдержит.

Сильвия вскочила, сбив со стола чашку чая.

– Как… как вы смеете? Мои родители с ума сойдут от волнения. Они не знают, где я.

Фон Брауэр только махнул рукой.

– Скоро они узнают, где вы. Я пошлю конюха в Белэм, и он им сообщит. Бедняга, ему придется остаться там на ночь, если дождь не утихнет.

Вывод, который напрашивался, поразил Сильвию. Если конюху из-за непогоды придется остаться в замке Белэм, ей придется остаться в Эндикотте!

– Мне нужно идти. Нужно идти немедленно! – сказала гостья в огромном волнении.

– Не глупите, – ответил граф. – Послушайте, какой ветер. Выгляньте в окно. Смотрите, как качаются деревья, какой там ливень. Вам ехать опасно. Конюх – крепкий молодой парень, но вы – вы можете просто не доехать. Да и ваши родители не поблагодарят меня, если я вас отпущу в такую погоду.

Сильвия медленно опустилась в кресло. Она смотрела в пол, чувствуя себя загнанной в ловушку. Да, верно, сейчас ехать домой просто опасно, но не опаснее ли оставаться здесь с хозяином дома?

«Граф твой жених, – напомнила невеста себе. – Он не станет обижать тебя». Девушка подняла на него глаза. Фон Брауэр в расслабленной позе развалился в кресле и, пощипывая ус, наблюдал за ней. Сильвии вдруг подумалось: сколько раз за предстоящие годы супружеской жизни ей предстоит наблюдать, как он теребит свои усы?

Молодая леди сказала, что хочет побыть в своей комнате до ужина. Хозяин согласился, довольный, как ей показалось, тем, что она смирилась с временным заключением в его доме. Поднимаясь по лестнице, она заметила, что Полли наблюдает за ней из-за приоткрытой двери в конце коридора.

Следующие несколько часов обманутая девушка провела в красной комнате, свернувшись клубочком на кушетке под покрывалом, которое сняла с кровати. Все это время Сильвия с замиранием сердца прислушивалась, не утихнет ли ненастье. Но надежды оказались напрасными. Ветер ярился все сильнее и сильнее, пока не начало казаться, что он вот-вот выломает окна. Усилившийся дождь словно серой завесой окутал Эндикотт, отгородив от всего остального мира.

«Почему, – подумала она, – у графа так мало слуг? Он ведь наверняка может позволить себе содержать гораздо больший штат». Она так мало знала об этом человеке, однако собиралась связать себя с ним до конца жизни.

Но был ли у нее выбор? На весах было здоровье отца.

В крайнем смятении она присоединилась к графу за ужином. Стол в полутемной столовой был накрыт на двоих. В высоких подсвечниках горели свечи, на буфете стояли две открытые бутылки вина.

Прислуживала Полли, с лица которой не сходила насмешливая улыбка. Сильвия не обращала на нее внимания. Она с удивлением почувствовала, что хочет есть. Голень ягненка и краснокочанная капуста оказались вкуснее, чем она ожидала. От вина она отказалась, но граф пил стакан за стаканом.

Он много рассказывал о своих поместьях в Баварии, друзьях-аристократах и о том, как он проводил время в охотничьих домиках с принцем Уэльским. Сильвия то и дело посматривала на часы на каминной полке. Часовая стрелка приближалась к девяти, но буря все не унималась.

  20