ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  54  

После этого троица тихо прошла по коридору. Под самым сводом в стенах здесь на равном расстоянии были пробиты крошечные окна, через которые сочился бледный лунный свет.

Лорд Фэррон поднял руку, его спутники остановились, и он прочитал следующее указание:

– «У окна в лабиринте замедли свой шаг под взором плясуна строгим». Лабиринт – это само подземелье. Здесь действительно легко заблудиться. – Он осмотрелся вокруг и указал на одно из окошек. – Ага, вот окно, которое нам нужно! Через него видно… Большую Медведицу! Когда-то люди верили, что она танцует вокруг Полярной звезды.

Сильвия и Черити в изумлении посмотрели на окно, а лорд Фэррон продолжил:

– «Где фонарь одинокий бросает свой свет на последний священный камень». Кажется, «арктический фонарь» – это сама Полярная звезда. Ее тоже видно через это окошко. – Он на миг замолчал и прошелся взглядом по полу. – Смотрите, свет падает прямо на этот белый камень.

Сильвия и Черити опустили взгляд на камень.

– «Укрывается в тенях затихших молитв мой скарб, что копил я годами», – прочитал лорд Фэррон и задумчиво посмотрел на камень. – Я думаю, под этим камнем находится то, что называют «поповской норой». Это убежище, где католические священники часто прятались от гонителей. Наверняка здесь в свое время было произнесено немало пламенных молитв! Надо полагать, для Джеймса, герцога Белэма, это действительно был «последний» камень, ведь католики-роялисты в конце концов проиграли. Полагаю, под этим камнем мы найдем… «скарб» герцога Белэма. Другими словами… его сокровища.

– Как же мы будем поднимать этот камень? – спросила Сильвия, пытаясь придать голосу твердость.

– Здесь-то нам и пригодится лопата, – объявил довольный лорд Фэррон. – У нее тонкое лезвие, а между этим камнем и соседним, я вижу, есть щель.

Он вставил лопату между камнями и начал нажимать.

Камень, хрустнув, подался. Сильвия затаила дыхание.

Вдруг она повернула голову. Что это за шум послышался из коридора сзади? Похоже на шаги.

– Что? – спросила Черити.

– Кажется, я что-то услышала.

Все трое прислушались, но не услышали ничего, кроме звука падающих на камень капель воды.

– Похоже, где-то открыто окно, – сказал лорд Фэррон и снова налег на лопату. Когда камень наконец поднялся, Сильвия и Черити невольно ахнули.

Отвалив камень в сторону, он взял фонарь и занес его над открывшимся темным провалом. В луче света засияло золото, заискрились драгоценные камни.

– Мы спасены! – воскликнула Сильвия, прижимая руки к груди. – Моя семья спасена!

– Вы сделали за меня черную работу? Превосходно! – раздался слишком знакомый ледяной голос.

Из тени выступил граф. В руке он держал пистолет. Тот самый пистолет, который потерял молодой конюх. Увидев оружие, лорд Фэррон выругался.

В другой руке графа был зажат мешок. Он бросил его перед лордом Фэрроном.

– Складывайте. Складывайте «скарб», который нашли здесь.

– Вам это с рук не сойдет, – прорычал лорд Фэррон, собираясь для прыжка.

– Думаете? – произнес граф. Вдруг одним неожиданным движением он оказался рядом с Сильвией и приставил к ее шее пистолет.

Лорд Фэррон замер.

– Видите? – закричал граф. – Теперь вы должны мне подчиняться.

Сжав губы, лорд Фэррон открыл мешок и начал перекладывать в него из ямы золото и украшения.

– Помогите ему, – приказал граф Черити, и та поспешила к брату.

Сильвия почувствовала отвратительный запах воска на усах графа и сжала кулаки от желания ударить его.

Когда мешок наполнился до краев, лорд Фэррон перевязал его и бросил в сторону графа.

– Получайте, негодяй, – процедил он. – Забирайте свою… добычу и убирайтесь.

– Только с леди Сильвией, – усмехнулся граф. – Думаете, я дурак? Она будет заложницей. Если попытаетесь меня преследовать, она умрет.

Он начал пятиться от лорда Фэррона и Черити, держа одной рукой тяжелый мешок, а другой – пистолет у горла Сильвии, вынуждая ее следовать за ним. Лорд Фэррон наблюдал за его осторожным отступлением с пылающим взором.

– Я на краю земли вас найду, если с нею хоть что-нибудь случится, – крикнул он.

– Значит, придется избавиться от вас прямо сейчас, – прорычал граф.

Его пистолет оторвался от шеи Сильвии и нацелился на лорда Фэррона. Издав крик, Сильвия вцепилась обеими руками в его запястье. Пистолет дрогнул.

– Прочь, дура! – завопил граф.

Лорд Фэррон воспользовался удобным случаем. Со скоростью молнии он прыгнул на них. Сильвия отлетела в сторону и повалилась на колени, а мужчины начали бороться. Последовал выстрел. Разорвав тишину склепа, он эхом пронесся от стены к стене.

  54