Я не люблю никого, кроме тебя… мы занимались любовью… это было восхитительно.
Я не хочу Блэра. Я хочу тебя…
Я хочу, чтобы мы жили с тобой как настоящие супруги…
Твое отплытие в Китай не изменит того обстоятельства, что мы женаты…
Я останусь в Лондоне и буду заниматься домашним хозяйством до твоего возвращения…
Женщина, говорившая эти искренние фразы, была зрелой, умной и, несомненно, заслуживающей внимания, — женщиной, умудренной опытом и обладающей богатым внутренним содержанием, женщиной с железной волей. Возможно ли, что она любит его? Если он не заблуждается на ее счет, Элис не могла бы спокойно вернуться обратно к Блэру.
Она ожидает его — и все, что ему нужно сделать, это найти ее.
Разумеется, Блэр может знать о ее местонахождении. Алексей жаждал убедиться в том, что сам банкир по-прежнему пребывает в городе, чтобы успокоить свое обезумевшее от подозрений сознание.
Офис его находился недалеко от Бонд-стрит. Алексея пригласили в личный кабинет Блэра, и он с облегчением убедился, что Томас никуда не уехал. Едва взглянув в его глаза, он понял, что этот мужчина ему больше не соперник. Все в нем говорило о том, что связь его с Элис окончена.
Жестом указав на стул, Блэр оперся бедром о краешек стола.
— Итак, вы вернулись в Лондон. Где ваш корабль — и груз?
Алексей не стал присаживаться.
— Стоит на приколе на Темзе. Я снова отправлюсь в путь в конце недели. Я приехал, чтобы поговорить с моей женой. Где она?
Блэр вскочил:
— Я не знаю. Но я чертовски рад, что вы наконец-то одумались. Элис восхитительная женщина, которая заслуживает вашего доверия, уважения и любви.
Алексей изумленно воззрился на банкира:
— Что значит — не знаете, где она?
— Она заезжала сюда попрощаться, но пребывала в непривычном для нее расположении духа — она была подавленной и встревоженной. И говорила очень уклончиво. Я так и не смог добиться от нее уточнения планов — она сказала лишь, что на некоторое время должна покинуть город.
Элис распустила слух, что отправляется в Ирландию. Но почему она ничего не рассказала Блэру?
Томас удивленно поднял брови.
— Она ничего мне не сообщила. Она никогда не лгала мне, и я, честно признаться, сомневаюсь, что она сейчас в Ирландии. Я беспокоюсь о ней, де Уоренн.
Алексея охватил ужас. Не такой Элис была женщиной, чтобы добровольно хоронить себя в сельской глуши. Но куда же она могла отправиться? Она просто обязанабыть в Ирландии!
Я останусь в Лондоне и буду заниматься домашним хозяйством до твоего возвращения…
— Может ли она до сих пор быть в городе — но тайно?
— Это чертовски сложно устроить. Возможно, ее экономке Матильде что-то известно. Я и сам пытался поговорить с ней, но безуспешно, — сказал Блэр. — Но Элис просто обязана была кому-то довериться.
Алексей воззрился на него. Ариэлла знает, куда отправилась его жена.
— Вы правы. Моя сестра ее лучшая подруга и наперсница, — быстро произнес Алексей, устремляясь к двери.
Блэр последовал за ним и сжал его плечо:
— Есть еще кое-что.
Так как они больше не были врагами, Алексей не отмахнулся от него.
Блэр убрал руку.
— Говорю это для ее блага, не для вашего. Мы никогда не были с нею любовниками, только друзьями.
Алексей глубоко вздохнул, испытывая чувство огромного облегчения.
— Но вы любите ее.
— Да, люблю. Вижу, что не я один.
Алексею показалось, что Блэр покраснел.
— Я очень ценю вашу искренность, — сказал он и протянул банкиру руку. — Я знаком с Элис всю жизнь. Некоторые связи нельзя разорвать, как бы сильно ни хотелось это сделать. Я не могу сочувствовать вашей потере, но желаю вам всего наилучшего.
Томас пожал ему руку.
— Рад слышать. Удачи, де Уоренн, — произнес он.
Следующий час, который Алексей провел в экипаже, показался ему самым длинным в жизни. Мозг его пребывал в беспокойстве, обдумывая различные возможные варианты. Он гадал, не могла ли Элис отправиться в Париж. Практически все известные ему женщины лечили боль разбитого сердца, занимаясь покупками во французской столице.
В доме сестры он не стал ждать, когда камердинер доложит о его прибытии, а сразу же устремился в библиотеку, где, как он знал, она сидит, погруженная в чтение. Ариэлла в самом деле полулежала на диване. При виде брата она выронила из рук книгу.