Отбросив прочь все сомнения, Алексей стал быстро спускаться по веревочной лестнице в маленькую одномачтовую шлюпку, которая должна была доставить его на берег. Он двигался легко и уверенно, ни разу не оступившись, так как с детства привык карабкаться по снастям и мачтам. К тому же ему не раз приходилось делать это и в более суровых условиях. Молодой человек кивнул двум своим гребцам, и шлюпка плавно заскользила по волнам, направляясь к пристани. Сердце Алексея неистово колотилось в груди. Оксфордский дом находился всего лишь в часе езды, Элис находилась в часе езды…
Он не знал, что скажет ей и как они смогут жить настоящим браком, принимая во внимание то, сколько обид и боли причинили друг другу своими прошлыми действиями. Он сожалел, что не в его власти изменить прошлое, и желал бы, чтобы между ними не стояли ее любовники, но был готов простить ее. Ведь, в конце концов, он и сам не гнушался связей на стороне и, в отличие от большинства мужчин, не считал, что женщина должна непременно придерживаться высоких моральных принципов. Тем не менее, прошлое Элис не могло не беспокоить его, и он наивно сожалел, что она не дождалась, когда он одумается и вернется к ней.
В одном молодой человек был совершенно уверен — им нужно немедленно помириться, потому что он ни за что больше не позволит ей сбиться с пути истинного.
— Алекси.
Едва шлюпка ударилась о причал, как он услышал голос своего отца и поднял глаза вверх, ожидая гневной тирады. Завидев сына, Клифф испытал настоящий шок. Прежде чем отец успел задать вопрос о том, что произошло, Алексей выпрыгнул из лодки.
— Я возмещу все затраты на плавание и отправлюсь в Кантон до конца недели.
Отец его сильно покраснел.
— Когда до меня дошли слухи о возвращении «Кокетки», я решил, что случилось непоправимое! Команда не пострадала? Никого не поразила чума или малярия? Корабль не поврежден? Не пробит ли он пушечным ядром? Не подвергался ли нападению пиратов?
— С командой и судном все в порядке, — испытывая чувство неловкости, ответил Алексей. Он не мог винить отца в том, что тот пребывает сейчас в гневе. — У меня есть дела личного характера, которые требуют немедленного разрешения.
Клифф недоуменно воззрился на него, затем, к вящему удивлению Алексея, расплылся в улыбке:
— В самом деле? Тебе нужно решить дела личногохарактера?
Почему отец не ругает его за колоссальную потерю времени, средств и ресурсов, которых стоила им его безумная выходка? За урон, который он нанес репутации «Грузоперевозок Уиндсонг»? За то, в какую ярость, несомненно, придут их финансисты и клиенты?
— Самообладание покинуло меня, — угрюмо заявил он. — Мне нужно поговорить с женой и разрешить имеющиеся между нами разногласия, прежде чем я уеду почти на год.
Клифф похлопал его по спине:
— Как же я рад это слышать! Думаю, Элис будет очень рада увидеть тебя. Но в городе ее нет, Алекси. Она отправилась в Ирландию.
Молодой человек поразился словам отца. Зачем ей понадобилось ехать в Ирландию? Ей же совсем нечего там делать. В душе его снова зашевелились подозрения и сомнения.
— Ты в этом уверен?
— Разумеется, уверен, — спокойно ответил Клифф. — Со мной или Амандой она не говорила, но отдала распоряжения слугам. Ариэлле же она сказала, что хочет на некоторое время удалиться от общества.
— А Томас Блэр в городе? — не удержался Алексей от вопроса.
Неужели они уехали вместе? Неужели банкир продолжает утешать его жену даже сейчас?
Лицо Клиффа помрачнело.
— Я не знаю, Алекси. Ты должен поверить Элис на слово. Переговорив с ней, я именно так и делаю.
— Неужели? — Алексей почувствовал затопляющую его новую волну гнева. Он попытался подавить ее. — Возможно, я и пренебрегал своей женой последние шесть лет, но больше делать этого не намерен. Я горю желанием воссоединиться с ней. И это означает, что дружбе ее с Блэром пришел конец. Иного я не потерплю. — В дальнем конце пристани он заметил небольшой экипаж отца. — Можно мне воспользоваться твоим транспортом? Это не займет много времени.
— Конечно, бери. Но куда ты поедешь? В офис Блэра? — Клифф с силой сжал плечо сына. — Подожди немного, осмысли ситуацию трезво. Не усугубляй и без того непростые отношения с женой. Алекси, тебе нужно спокойно и обстоятельно обсудить все с ней, прежде чем станешь предпринимать иные шаги.
Не обратив на слова отца внимания, Алексей устремился к двуколке. Неужели Элис с Блэром? При одной мысли об этом в душе его снова поднялся ураган боли и ревности. Я люблю тебя. Произносила ли Элис эти слова искренне? Она действительноизменилась, он не мог дольше отрицать этого факта. Возможно, она и в самом деле отправилась в Аскетон, чтобы пожить затворницей. Отъезжая от доков, Алексей прокручивал в голове обрывки их разговоров, а также содержание письма, которое она ему послала: