ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>




  95  

Мужчина выглядел молодо для своего возраста. А было ему… Рива припомнила те сведения, которыми поделился Рей перед поездкой. Почти восемьдесят. Что ж… Большие деньги, лучшие на Земле врачи, дорогие омолаживающие процедуры если и не останавливают приближение старости, то хотя бы делают ее комфортной. Рива даже мысленно не могла назвать этого красивого моложавого мужчину своим дедушкой. Нет. Не может быть.

— А вот и вы. Вовремя, я как раз закончил второй раунд, — скупо улыбнулся мужчина после взаимных приветствий. Потом подошел к висевшей в воздухе на расстоянии примерно двадцати сантиметров от земли роскошной четырехместной платформе. По форме она была более похожа на небольшую прямоугольную открытую беседку с мягкими белоснежными креслами и столиком посредине, украшенную резными столбиками и прозрачным кружевным куполом.

— Залезайте, прокатимся, — дружелюбно предложил мистер Роберт, указывая на беседку. — Ваши флатеры полетят следом на автопилоте.

Рей с Ривой молча поднялись на платформу и уселись в кресла. Девушка во все глаза рассматривала красивое породистое лицо, пытаясь обнаружить хоть какое-то сходство со смутным образом мамы. Ничего не получалось. То ли подводила детская память, то ли смущал седой цвет волос.

— Так о чем же вы хотели со мной поговорить? — поинтересовался мужчина, нажимая рычаг на столике. В центре раскрылся небольшой бар с бокалами, прохладными напитками и легкими закусками. — Угощайтесь.

Гости в запросе по транскому представились как Ривальдина Холланд Си и ее телохранитель Рей Крок. Роберт, ведущий в последние десятилетия жизнь отшельника, давно никого к себе не приглашал. Он жил в одиночестве в своем огромном поместье, посвящая время разведению редких пород лошадей и овец. Слугами на острове были только андроиды. В двух резервациях, окруженных силовыми заграждениями, жило несколько семей, которые не захотели покинуть остров. Они не мешали Роберту, и он им не мешал. Его жена, Симона, уже двадцать лет как покинула поместье, переехав жить на Гриз. С сыном, невесткой и единственным внуком он почти не встречался, да и не сильно стремился к этому. Давно передал Майеру свой титул вместе с приставкой главы рода «Эй» и совершенно не жалел об этом. И уж тем более не хотел встречаться с какими-то незваными гостями. Только аристократическая фамилия Холланд и шапочное знакомство с Дарием Холландом Би не дали ему ответить «нет» на их запрос о встрече.

— Мистер Ганновер, — Рей взял инициативу в свои руки, — мы хотели бы поговорить о вашей дочери.

Глаза Роберта опасно сузились, лицо приобрело ледяное замкнутое выражение.

— Я не желаю обсуждать с вами мою семью. Особенно пропавшую дочь. Иначе я попрошу вас покинуть поместье, — холодно предупредил он. — Если вы намерены…

— Подождите, — Рей поднял руку, прерывая негодующую речь мужчины. — Выслушайте нас. Мы не собираемся тревожить память вашей дочери. Нам просто нужна информация. Дело жизни и смерти.

Рей выдержал небольшую паузу. Ганновер сжал губы и медленно выдохнул:

— Я слушаю.

— На миссис Ривальдину Холланд в течение последних месяцев было совершено несколько покушений. Полиция и частные сыщики ничего не сумели выяснить. Я пока тоже. Все покушения были тщательно спланированы и потребовали от своего организатора огромных денежных затрат и знания компьютерных технологий.

— Я сожалею, миссис Холланд, — равнодушно бросил Роберт, слегка удивившись, почему это простой телохранитель взял на себя в разговоре роль первой скрипки, а аристократка тихонько сидит и молчит.

— Спасибо, — прошептала Рива, мужчина едва заметно вздрогнул, прямая глубокая морщина прорезала высокий лоб. Он пару секунд с интересом рассматривал девушку. Рива поежилась, невольно пододвигаясь к Рею. Увидев ее маневр, мистер Ганновер дернул уголком губ, саркастически скривился и отвернулся.

— Вы знаете, что госпожа Холланд — знаменитая певица? — поинтересовался Рей.

— Нет, — бросил Роберт, — я живу замкнуто и не интересуюсь современным искусством.

— Я слышал, что Феатиста хорошо пела, даже одно время училась в частной музыкальной школе, — Рей пристально уставился в глаза Ганноверу, отслеживая малейшие оттенки эмоций.

— К чему вы ведете, мистер Крок? — холодно спросил Роберт. Ему уже перестал нравиться этот разговор, и только воспитание не позволяло тут же выставить гостей прочь.

  95