ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  34  

Тем не менее, рукопожатие Имоджин оказалось энергичным. Говорила она тихо, но слышен был каждый звук ее голоса. Я уловила скандинавский акцент и недоумевала, почему Клер не предупредила об этом. Клер выпроводила детей в сад.

Имоджин просила позволить им остаться с ней, но Ховард запретил:

— Всему свое время, дорогая.

На его просьбу подняться наверх и отдохнуть Имоджин ответила:

— Нет, Ховард, я должна поговорить с Кирсти. — Она улыбнулась мне. — Присядем?

Я сразу почувствовала расположение к Имоджин, и чем дольше мы говорили, тем больше она мне нравилась. Она посетовала, что ее вынудили признать, будто у нее слабое здоровье. Хотя она считает, что ее чересчур уж тщательно оберегают. Ховард и Клер бесконечно добры, но своей чрезмерной опекой они лишили ее возможности видеть собственных детей. Ей с трудом удалось уговорить Ховарда взять детей во Францию. Он согласился, но нанял целую армию слуг, сестер, нянь, поставив под угрозу срыва все задуманное ею.

— Что мне оставалось делать? — лукаво спросила Имоджин. — Пришлось почти всех уволить, а друзей мужа я уговорила прихватить его с собой в горы. Им придется это сделать, потому что в противном случае я пригрозила наложить на себя руки, — тихонько смеялась Имоджин. — Это, конечно, шутка. Жизнь — замечательная штука, и я хочу наслаждаться ею, хочу сама растить своих детей. Мне станет лучше на вилле. Я так решила и уверена, что будет по-моему.

Видя ее завидную решимость, я согласилась:

— По-другому и быть не может.

— О, Кирсти, ты так добра. Столько сделала для детей! Филипп и Мишель только и говорят о тебе, и даже Дэвид научился произносить твое имя. — Имоджин мечтательно добавила — Как бы я хотела, чтобы они и меня любили так же.

— Дети полюбят вас сильнее всех, — уверяла я. — Нужно только дать им время.

Расставание оказалось не таким тягостным, как я предполагала. Очень трогательной получилась церемония вручения подарков. Дети разбудили меня утром в день отъезда и вручили свои сувениры. Филипп пританцовывал от нетерпения, ожидая, пока я открою коробочки. Мишель смотрела на меня огромными умоляющими глазищами, изо всех сил желая, чтобы ее подарок понравился мне больше остальных. Я развернула подарок Филиппа. В руках у меня оказалась узенькая деревянная коробочка, на крышке которой был изображен дом с садом.

— Это пенал, — объяснил Филипп. — Он старинный. Я знаю, что все американцы любят антикварные вещи, поэтому и купил его на распродаже. Тебе нравится?

— Филипп, ты сама щедрость. Буду беречь твой подарок всю жизнь.

Мишель подарила мне небольшую картину, на которой мальчик и девочка шли по аллее, держа за руки малыша.

— Пусть эта картина напоминает тебе о нас, Кирсти. Не забывай нас!

От такого посвящения к горлу подступил комок, а на глаза навернулись слезы:

— Мишель, ты выбрала самый дорогой для меня подарок. Я никогда не забуду вас.

Филипп своим обычным невозмутимым тоном прокомментировал:

— Она тоже купила это на распродаже. И папа, и Клер, и дядя Ричард приготовили сувениры. Пойдем, Мишель.

Обещанные подарки я получила перед самым отъездом. Возможности посмотреть их сразу не представилось — заехала попрощаться миссис Мэтью, которую Ховард с детьми не застали дома накануне. Потом пришла миссис Тилли.

Все дружно махали друг другу руками, обещали писать. Наконец машина тронулась в путь. Мы втроем смотрели ей вслед до тех пор, пока она не скрылась из виду.

— Что ж, нужно садиться за работу, — вздохнул Ричард. — Я буду у себя, Кирсти. Когда надумаешь уходить, зайди ко мне, я провожу тебя до отеля.

Прикладывая платочек к глазам, миссис Тилли призналась:

— Господи, как мне будет не хватать этих крошек. Но с родной матерью им, конечно, лучше. Не выпить ли нам по чашечке кофе, мисс Келлогт, милая? Я смотрю, вы сильно опечалены отъездом детей.

Через некоторое время пришла пора прощаться с миссис Тилли. Я обещала звонить, добрейшая старушка украдкой смахивала слезы. Собрав вещи, я пошла к Ричарду, сказать, что готова к отъезду.

Он, молча вел машину, а я пыталась представить, о чем он думает. Трасса была пустынна, управлять машиной было совсем не трудно, поэтому молчание водителя начало тяготить меня.

— Ты все еще загружен работой? — нарушила я тишину.

— Что? Ах да. Туго мне приходится без помощницы. Прежняя секретарша была истинным кладом. Надеюсь, в семейной жизни она разбирается не хуже, чем в бизнесе. Она встречалась со своим парнем всего несколько недель и вдруг забеременела. Такая потеря!

  34