У меня, надо признаться, несколько испортилось настроение после этого разговора. Если Джонни действительно хорошо себя чувствует, то почему не звонит и не пишет? Хорошо, я сама напишу ему, скажу, что надеюсь, на его скорое выздоровление и мечтаю о встрече. На такое письмо он не может не ответить. А пока нужно сосредоточить внимание на предстоящем торжестве. Полагаю, будет, о чем рассказать Джонни.
В среду дети получили приглашение на день рождения к одному из сыновей миссис Мэтью, который был ровесником Филиппа. Предполагалось, что они переночуют в гостях, и это особенно радовало и Мишель и Филиппа. Клер заявила:
— Ну, Кирсти, теперь ты можешь уделить Ричарду все свое внимание. Постарайся не пускать его к той рыжеволосой ведьме. Пококетничай с ним.
— Пококетничать? О чем ты говоришь, Клер? Ричард даже не смотрит на меня. Изобразить же недотрогу я не смогу при всем желании.
— Не надо скромничать, Кирсти. Подразни его. Ты ведь знаешь, что я имею в виду. Ты спокойно можешь увлечь любого мужчину. В тебе есть какая-то изюминка.
— Спасибо, спасибо, — засмеялась я. Захохотала и Клер. Не в силах остановиться, мы уже всхлипывали от смеха.
Вытирая выступившие слезы, я предупредила:
— Знай же, что я отнюдь не роковая женщина. А если Ричард всерьез увлечен Маргарет, я ничем не смогу удержать его.
К Клер вернулась серьезность.
— Я не думаю, что он по-настоящему влюблен. Мне кажется, он жалеет ее. Полгода назад у нее погибли родители. Сделай это ради меня, Кирсти. Мне так больно сознавать, что Ричард погубит свою жизнь из-за этой Маргарет Линтон. Я… так люблю его. Постарайся ради его же блага. Пожалуйста.
Уверенность в том, что я смогу вскружить голову Ричарду, у меня так и не появилась, но я пообещала Клер, что буду стараться. Поэтому вместо приготовленного шелкового светлого платья я решила надеть так называемое «платье для особых случаев». Оно было свободного покроя, темно-зеленого цвета. Его привез мне отец с Востока, куда летал в командировку. Завтра я решу, что делать с прической.
Маргарет Линтон пришла в три часа дня, как и обещала. На ней был элегантный желтовато-коричневый костюм. Не менее элегантно смотрелась и серебристо-серая униформа с монограммой, в которую она переоделась. Первым делом Маргарет выразила надежду, причем довольно грубо, что дети не будут вертеться под ногами. Эта реплика не понравилась ни мне, ни Клер. Не пробуждала Маргарет теплых чувств и у персонала своими отрывистыми командами. Однако я высоко оценила составленное ею меню. В нем значились брюква и суп из укропа, тушенный в молочном соусе паштет из копченого лосося, завернутый в кусочки палтуса с лимоном, утка, фаршированная свининой и муссом из мяса цыпленка, — она нарезалась кусочками и подавалась с абрикосовым соусом. В меню значилось желе из портвейна с кусочками ананаса, пропитанного бренди. Само собой разумеется, там были разные сыры, выпечка и кофе.
Позже, когда по кухне поползли аппетитные ароматы, у меня потекли слюнки, и я с нетерпением ждала, когда можно будет отведать эти шедевры Маргарет Линтон.
Великолепно выглядел сервированный стол. Кружевные салфетки изумительно смотрелись на теплой темной поверхности раздвинутого обеденного стола из орехового дерева. Всеми цветами радуги переливался хрусталь, блестело серебро. Стол украшали цветы, прикрепленные к серебряным блюдам.
Вымыв волосы, я принялась экспериментировать. В конце концов, я подняла их кверху и закрепила при помощи диадемы. Волосы легли живописными волнами. Одевшись, я осталась довольна собой. Я старалась совсем не ради затеянной Клер игры, а потому что давно не приходилось участвовать в подобных торжествах.
Спустившись вниз, я застала там Клер, обсуждавшую что-то с Маргарет. Клер, увидев меня, восхищенно воскликнула:
— О, Кирсти! Ты просто неотразима. Очаровательна! — Повернувшись к Маргарет, она потребовала поддержки своему мнению — Не правда ли?
Маргарет окинула меня оценивающим взглядом. Не проронив ни слова, она проследовала мимо и начала подниматься по лестнице. Ее молчание было красноречивее любых слов. Меня удивила столь инфантильная реакция, а Клер была вне себя от злости. Она язвительно прокомментировала:
— Как странно. Я считала ее разумной женщиной. Эта особа совсем поглупела от зависти.
Мы так и не узнали, достигли наши остроты ушей Маргарет или нет. Когда мисс Линтон скрылась из виду, Клер воздела руки к небесам.