ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  26  

– Я уговорил Сару выйти за меня замуж и продал еще один титул.

Каждым нервом Джосс чувствовала, что переживает Дэн, и могла поклясться, что он вздохнул с облегчением.

Со стороны можно было наблюдать, как четверо людей наслаждаются едой и обществом друг друга, но для Джосс обед стал изысканной формой пытки. Дэн не выказывал своей враждебности и был, пожалуй, более милым, чем в Истлеге. Но Джосс не обманывалась. Она заставила себя проглотить несколько кусочков и выпила глоток или два праздничного шампанского. Только искусство Фрэнсиса как хозяина удерживало нить разговора; он обсуждал предстоящее торжество в Истлеге.

– Вы, конечно же, придете, Джосс, – сказал он.

– Спасибо, – удивилась Джосс. – Буду ждать приглашения с нетерпением.

– И ты, Дэн, – продолжил Фрэнсис, глядя Дэну прямо в глаза. – Ведь на таком празднике ты встретился с Джосс?

– Да, – кратко ответил Дэн и поменял тему разговора. – Какой же из титулов ты сегодня продал?

Джосс заинтересовалась.

– Это тот аукцион, ради которого вы приехали?

Сара кивнула:

– Немало титулов пошло сегодня с молотка. Наши проданы очень удачно, – добавила она, сверкая глазами.

– Моя девочка, – любовно произнес Фрэнсис и прижал к губам ее руку.

– А что ты сделал с деньгами, вырученными за мой титул? – спросил Дэн.

Джосс уставилась на него. Оказывается, Даниэль Армстронг купил титул и теперь может прибавлять звание лорда к своему имени. Дэн заметил ее взгляд и усмехнулся:

– Думаете о новом заголовке, Джосс? «Сын садовника становится лордом»?

Джосс поднялась, глядя на часы, мужчины встали вместе с ней.

– Извините, четверг – очень напряженный день. – Она заметила, как дрогнул рот Дэна, и обрадовалась: и этому человеку не всегда удается сохранить спокойствие.

– Мы все идем, – сказал Фрэнсис, и, к ужасу Джосс, они все вчетвером вышли из ресторана, а ей так хотелось остаться одной, чтобы прийти немного в себя.

– Вас подвезти, Джосс? – предложила Сара.

После прохладного ресторана на Джосс навалилась жара. Собираясь сказать что-то, она вдруг задышала с трудом, чувствуя, что земля уходит из-под ног, пятна света затанцевали перед глазами, и Дэн едва поймал ее, когда она падала.

Джосс пришла в себя на софе в дамской комнате. Сара с тревожным видом склонилась над ней:

– Как себя чувствуешь?

– Что случилось? – Джосс с трудом поднялась.

– Ты упала в обморок.

Джосс простонала:

– Я никогда не падала в обморок!

– Выпей воды. – Сара протянула ей стакан, и Джосс жадно выпила.

– Извините, что испортила вам праздник.

– Вовсе нет, – твердо сказала Сара и улыбнулась. – Ничто не может его испортить.

– Ты ведь любишь Фрэнсиса, да? – спросила Джосс, вытирая лоб платком, который ей дала Сара.

– С первого взгляда. Он никогда не замечал меня. А с недавних пор вдруг стал смотреть на меня так, как будто никогда раньше не видел.

– Я очень рада за вас обоих. Но теперь мне действительно надо уходить. – Несмотря на протесты Сары, она медленно поднялась на ноги, нетвердой рукой подкрасила губы и стоически улыбнулась: – Ну вот. Я готова.

Джосс с Сарой вышли на улицу, где их дожидались Дэн и Фрэнсис.

– Как ты себя чувствуешь? – с волнением спросил Фрэнсис. – Я взял такси, и мы отвезем тебя домой.

– Я должна вернуться на работу, – запротестовала Джосс.

– Не глупи, – сквозь зубы сказал Дэн. – Выглядишь как привидение. Ты сейчас же отправишься домой.

Джосс сдалась, потому что действительно чувствовала себя ужасно.

– Ну, хорошо, – устало сказала она и позволила усадить себя в такси.

По дороге в Эктон она была как в тумане. Когда машина остановилась у дома, все вышли, чтобы проводить Джосс, но Дэн, попросив шофера подождать, взглянул на Фрэнсиса:

– Я провожу ее. – Он взял Джосс за руку.

– Хорошо, Дэн. Позвони мне потом.

Дэн коротко кивнул и, взяв у Джосс ключ, открыл дверь.

Джосс пришла в себя на своей собственной кровати.

– Нужно позвонить Джеку Ормонду, – поднимая голову, пробормотала она, но Дэн своими на удивление нежными руками снова опустил ее голову на подушки.

– Я позвоню, – твердо сказал он. – Оставайся в постели.

– Что сказал Джек? – спросила она, когда он вернулся.

– Сказал, если заболела, лежи дома, пока не выздоровеешь, – процитировал он.

– Ты можешь заразиться. Лучше уходи.

  26