— Я даю тебе за что держаться.
— Свою задницу?
— Нет. Свой ремень. — Роб снова взял ее руку и просто держал, вместо того, чтобы еще раз засунуть ее пальцы в свои брюки. — Перестань все сводить к одной теме, Кейт. Я не настолько испорчен, чтобы совать твою руку к себе в штаны. — Он провел ее за собой несколько шагов и прибавил: — Не теперь, когда твой дед пропал, и не до тех пор, пока ты не попросишь как следует.
Тепло его ладони согревало не только руку Кейт. Она ощущала его в груди и животе.
— Не волнуйся, не попрошу.
— Все может быть.
— Спорим? Нет. Забудь, что я сказала это.
Саттер как раз открывал гаражную дверь, и скрип заглушил его тихий смешок. Роб зажег свет и заглянул внутрь.
— Грузовик Стэнли припаркован рядом с «Бронко» матери, — сообщил он, поворачиваясь к Кейт. Свет от лампы в гараже падал на него сзади, окружая ореолом, словно какого-то святого.
Кейт высвободила руку из его захвата и сунула в карман куртки. Роб Саттер был не святым. Слишком уж умело он грешил.
— Думаешь, они в доме?
— Да.
— Но что они могут делать? Лампы же выключены.
Он качнулся на пятках, и свет из гаража перелился через его плечо, обтянутое темно-синей тканью куртки, и залил профиль Саттера. Он приподнял бровь.
Кейт потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что означает это выражение лица.
— Черт! Ему семьдесят! Его удар хватит!
— Моя мать — медсестра, если что — она вернет Стэнли к жизни.
Кейт с шумом втянула воздух.
— Тебе что, не кажется немного необычным, что они там, — указала она на заднюю дверь, — занимаются этим?
— Во-первых, я не собираюсь думать об этом. А во-вторых, я рад, что мама нашла кого-то.
— Ну, я тоже рада. В смысле, что мой дед нашел кого-то. — Так ли это? — У тебя есть ключ, или нам надо постучать?
— Ни то ни другое.
— Что ни то ни другое?
Выключив свет, Роб закрыл гаражную дверь.
— Я не собираюсь вламываться к матери. — Он взял Кейт за руку и повел обратно к «Хаммеру». — Сомневаюсь, что ты обрадовалась бы, если бы Стэнли застукал нас, пока мы вытворяли безумные штучки в ряду с презервативами.
— Не желаю об этом говорить. Это была ошибка. Подобное не должно было случиться.
Особенно учитывая твердую уверенность Кейт в том, что сейчас он встречается с другой женщиной.
— Я начинаю на самом деле уставать от того, о чем мы можем говорить, а о чем не можем. Мы не можем говорить о ночи, когда встретились. Мы не можем говорить о ночи, когда я впервые поцеловал тебя. Мы не можем говорить о ночи, когда занимались сексом. Это бред собачий, Кейт. — Они остановились у пассажирской двери «Хаммера», и Кейт потянулась к ручке. — В ту ночь было совершено несколько ошибок. В этом я соглашусь с тобой. — Он положил руку на стекло, не давая открыть дверцу. — Может, все случилось не так, как должно было бы, но это случилось. И знаешь что? На самом деле я не сожалею о том, как это произошло. Я чертовски здорово провел время. Рано или поздно мы занялись бы сексом. Это было неизбежно.
— Не уверена, насколько неизбежно, но знаю, что каждый раз, когда ты даришь мне удовольствие, ты тут же заставляешь меня почувствовать себя дерьмово.
— Может, ты просто ищешь повод позлиться?
Разве? Нет.
Саттер открыл дверцу машины:
— Я извинился за то, что поцеловал тебя и сказал спасибо. Ты не думаешь, что пришло время забыть об этом?
Забыть? Кейт забралась в машину и посмотрела на его угольно-черный силуэт:
— Это было всего неделю назад.
— Неделя — довольно долгий срок, чтобы все еще сердиться, — ответил Роб и закрыл дверцу.
Обратный путь прошел в молчании. Кейт смотрела в окно, размышляя, неужели Саттер прав? Разве она искала повод, чтобы позлиться? Нет, это не так.
Роб завел машину на подъездную дорожку у дома Стэнли и проводил спутницу до двери.
— Спасибо, что приехал и помог найти деда, — произнесла Кейт, останавливаясь на верхней ступеньке и поворачиваясь к Саттеру лицом.
— Всегда пожалуйста. — Свет из окон падал на Роба, и впервые за вечер было ясно видно его лицо. Каштановая прядь пересекала лоб, касаясь брови. Кейт посмотрела в зеленые глаза Роба, и через секунду его взгляд опустился на ее губы. — Спокойной ночи, Кейт.