— Мда, — он задумчиво погладил подбородок. Сказанное девушкой походило на правду. Келария страна большая, и до некоторых отдалённых деревень и городков новости приходили в лучшем случае через несколько недель.
— Я могу продолжить путь? — принцесса не сводила с первого министра нас-тороженного, напряжённого взгляда. — Мне нельзя задерживаться, отец ждёт результатов поездки.
Ринал повернулся к ней, снова окинув девушку внимательным взгля-дом. Ему нравилось то, что он видел, и с каждой минутой всё меньше хотелось отпускать её куда-то. Неожиданно налетел порыв ветра и откинул край плаща Альмарис, явив взору присутствующих Ламирон. Правда, ни простые ножны из кожи, ни рукоятка без украшений, не говорили, что меч особенный. Всё же Рили поспешно запахнула полы, поймав удивлённо-озадаченный взгляд Ринала. "Темнит госпожа Альмарис, ой, темнит… Меч-то непростой".
Волшебник отлично знал, что такие вот с виду простые вещи таят в себе много чего неожиданного и опасного. Дочь купца не стала бы таскать с собой такое, и от его взгляда не укрылась ни потёртая рукоять — оружие явно не раз пускали в дело, — ни простота ножен. Меч не для красоты, меч для дела.
— Вы умеете держать оружие в руках? — медленно спросил он.
— Отец научил, — ответила Альмарис, досадуя на неудачную погоду. — Так я могу ехать, милорд?
— Нет, — спокойно ответил он. Принцесса недоверчиво уставилась на него, липкий холодок страха пополз по спине. — Не окажете ли честь, госпожа Альмарис, продолжить путь со мной?
Девушка сузила глаза, её пальцы невольно сжали рукоятку меча. "О, боги, нет. Нет! Я не могу ехать с ним! Он же знает, кто я такая… Или нет?" — мелькнула вдруг неожиданная мысль. Ринал вёл себя так, будто в действительности понятия не имел, кто она такая. Будто верил её легенде о дочери купца. Но очень хотел узнать, так ли это на самом деле. "Что-то здесь не так…"
— У меня есть выбор? — тихо спросила она, заставив голос не дрожать.
— Нет, — Ринал покачал головой.
— Тогда зачем вы спрашиваете, милорд? — несколько резко произнесла Рили, подойдя к борту и досадуя на свой страх. Возможно, ей удастся благополучно выпутаться из этой передряги и сбежать где-нибудь по пути, сохранив настоящее имя и происхождение в тайне. — Капитан, если вам не трудно, вы не предупредите моего отца, что я… задержусь? — она бросила на капитана выразительный взгляд с отчаянной просьбой подыграть.
— Да, госпожа, — ответил капитан хриплым голосом.
Вмешаться в разговор первого министра и странной пассажирки он не смел, потому как не хотел за-острять внимание Ринала на своей персоне. Пропуск у него был, но фальшивый. Судя по поведению первого министра и совсем неслучайного появления галеры, ему нужна именно необычная пассажирка. Капитан надеялся, что после их ухода сможет продолжить путь и забрать жемчуг из Ганора, чтобы переправить в Нимелию. Ему было жаль девушку, пос-кольку её судьба для капитана не оставляла сомнений. Девушки, на кото-рых падал благосклонный взгляд первого министра, никогда не возвраща-лись из Монтара.
Альмарис молча спустилась в шлюпку, и молчала всю дорогу, отвер-нувшись от Ринала и глядя на воду. Она остро чувствовала спиной прис-таль-ный взгляд первого министра, и с трудом удерживалась, чтобы нервно не вздрагивать. Ей вдруг вспомнились слова матери о том, что Риналу нужна она сама, о чём он прямо сказал. Альмарис зажмурилась и обхватила себя руками, боясь даже думать о том, что её может ждать в дальнейшем. Интуиция, шес-тое чувство подсказывало принцессе, что всё гораздо сложнее, чем кажется на первый взгляд.
Рили не удержалась и, повернув голову, через плечо покосилась на Ринала, и встретилась с его глазами. Снова девушку ох-ватило непонятное нервное волнение, и она поспешила отвернуться, вер-нув-шись к созерцанию воды. В голове билась одна мысль: "Он не должен догадаться, кто я такая. Не должен!"
По-прежнему не говоря ни слова, Альмарис поднялась на борт галеры и проследовала за Риналом в каюту. Обстановка была простой — стол, заваленный бумагами, стул с высокой спинкой, кровать у стены, и ещё один стул, ничего лишнего. В дальнем углу каюты находилась вторая дверь. Ринал сел на стул, показав Рили на второй.
— Присаживайтесь, госпожа Альмарис.
Она примостилась на краешке, настороженно глядя на первого минис-тра.