ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  28  

— Как хорошо. Я уж и не помню, когда в последний раз выходил в сад просто посидеть. Может быть, никогда.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

— Если бы у меня был такой сад, мы бы с Элли каждый день в нем гуляли, — сказала Линдси, глядя на дочку.

— Линдси, ты меня вчера удивила, — пробормотал Люк, не открывая глаз.

— Чем? — спросила она и стала глядеть на цветы, на синее небо — куда угодно, лишь бы не на Люка.

— Я думал, ты ухватишься за трастовый фонд, который Джонатан предложил Элли.

— Ты с ума сошел? — Она ошеломленно уставилась на него. Он глядел сквозь щелочки глаз, можно было даже подумать, что он спит. — Элли ему не родная. И я ничего не приму от Джонатана Балкома.

— Линдси, это не Джонатан виноват в смерти твоего мужа, а его служащий.

— Но ведь именно он проводил эту политику! Никакая выгода не стоит человеческой жизни.

— И я так считаю, и дед тоже. Думаю, и тот управляющий не ожидал несчастного случая, он виновен лишь в небрежности, а не в убийстве.

Линдси отвела взгляд. Для них с дочкой результат один: они остались без мужа и отца. Прошло больше года, как Вил умер. Она уже с трудом его вспоминает — какой у него был голос, как он заразительно смеялся. Вил был хорошим другом.

— Линдси?

— Я не возьму от него деньги. Не взяла бы и от тебя, если бы не крайняя нужда. К тому же я считала, что при этом помогаю тебе.

— Правильно считала. Любая другая женщина воспользовалась бы случаем меня подоить.

— Ну, а я не другая женщина. И денег от твоего деда я бы не взяла. Я попыталась сказать ему правду про Элли, но он словно не слышал — выглядел таким счастливым, ему так нравилась мысль, что он стал прадедом. Ведь в этом и состояла твоя затея — сделать счастливыми его последние дни?

— Он в восторге. Он говорил о малышке, когда ты ушла.

— Меня удивляет, что твоя мать не просветила его на этот счет.

— Мать — эгоистка, но она любит отца. Она видит, в каком он восторге. Думаю, она охотно поддержит нашу легенду, лишь бы он был счастлив.

Линдси кивнула. Ей хотелось сменить тему, и она сказала:

— Зачем тебе этот сад, если ты им не пользуешься?

— Здесь красиво. Иногда у меня бывают деловые приемы, есть что показать.

— Значит, здесь ты прогуливаешься с друзьями?

Он улыбнулся и закрыл глаза.

— Большинство моих друзей — это знакомые по бизнесу. Приходится много работать, чтобы «Балком Энтерпрайзис» расширялся и процветал.

— Что же ты делаешь, чтобы расслабиться?

— Лежу на солнышке и слушаю детский лепет.

Она тихонько засмеялась.

— А до сегодняшнего дня?

— Да ничего. Я в основном работаю, — вяло ответил он.

— И никаких хобби? — Она выдернула травинку, пропустила между пальцев. В саду было очень тихо. Элли задремала; пестрые цветочки венком лежали вокруг ее головы; теплый воздух был неподвижен. Тишина. Линдси нравилось разговаривать с Люком.

— Никаких хобби, — подтвердил он.

— Но все-таки, может, раньше, в юности, что-то было? Кроме серфинга? — Она помнила, что у него когда-то это здорово получалось.

— Нет.

— А что бы ты хотел больше всего на свете?

Он открыл глаза и посмотрел на нее.

— Затащить тебя в постель.

— Ох! — Она не знала, куда девать глаза. Глядя на Элли, пыталась бороться с нарастающим желанием. Ей и в голову не приходило, что такой яркий, такой мужественный мужчина может ее желать. Она лихорадочно соображала, на какую тему поговорить, чтобы ослабить возникшую напряженность.

— Ох — это все, что ты имеешь сказать? — усмехнулся Люк.

— Вообще-то я не знаю, что сказать…

— Забудь, мне не следовало этого говорить. Теперь ситуация с кроватью для тебя еще больше осложнится.

Это действительно все меняло. Он говорил, что не будет на нее набрасываться, но он никогда не говорил, что она его не интересует. С учетом, что ее-то он очень интересует, все представлялось уже иначе.

Линдси поднялась на ноги и собралась поднять Элли. Люк сел.

— Линдси, я не собираюсь делать ничего такого, чего ты не хочешь. Просто я привык вносить ясность в отношения с людьми. Хотел, чтобы ты знала.

— Пора нести ее домой. Она спит, хотя бы положу ее в кровать.

  28