Элизабет не знала, как ей быть. Четверо — господин и госпожа Тарк, Мандруп и полицмейстер — стояли, как вкопанные посредине комнаты и смотрели друг на друга. Кроме того, госпожа Эмили постоянно поглядывала за Элизабет, несомненно, затем, чтобы та не предпринимала поисков госпожи Шпитце.
«Что здесь, собственно, происходит?» — думала Элизабет.
Полицмейстер сразу взял быка за рога.
— Сожалею, что вынужден прервать вечеринку таким образом, но до меня дошел слух, что господин Свендсен намеревается рано утром покинуть страну.
Мандруп резко вздрогнул и оглянулся вокруг в поисках возможностей побега, но ничего подходящего не обнаружил.
— Завтра, Мандруп? — искренне удивилась госпожа Тарк. — Но ты ведь собирался ехать на следующей неделе! С тем, чтобы посетить Габриэльсхус!
— На завтра у меня появился другой вариант поездки на пароходе, — живо ответил он. — Это произошло так неожиданно, что я еще не успел сообщить вам об этом.
— Но какой у Вас интерес к этому делу, господин полицмейстер?
Пот градом катился с Мандрупа. Арнольд Тарк выглядел бледным и изнуренным.
Полицмейстер ответил:
— Ваш сын, Вемунд Тарк, попросил наших людей проверить финансовое положение компании. Оказалось, что господин Свендсен совершил крупную растрату. Он настолько серьезно подорвал доверие, что вы должны смотреть правде в глаза и признать, что компании Тарков больше не существует.
Эмили подозрительно посмотрела на него.
— Чепуха, — усмехнулась она.
— Боюсь, что это правда, дорогая Эмили, — сказал ее муж. — Я пытался тебе указать на растраты твоего кузена, но ты не хотела об этом слышать.
— А почему же ты тогда ничего не предпринял? — сказала она, хватая ртом воздух. — Ты позволил Вемунду творить, что он захочет. Вемунд всегда был твоимсыном. У вас обоих одинаково легкомысленное отношение к жизни! А теперь он набрасывается на своего собственного родственника, Мандрупа, который столь многим пожертвовал ради компании! Всем своим временем, в то время как твой сын болтался как лесосплавщик или чернорабочий. Мандруп, скажи, что все это лишь злобная клевета!
— Естественно, Эмили, за всей бучей стоит только Вемунд, очевидно, из зависти.
Казалось, Мандрупа больше беспокоило благосклонное отношение кузины, чем полицмейстера.
Эмили перешла в наступление.
— Господин полицмейстер, возможно, мой кузен Мандруп Свендсен совершил какие-то мелкие глупости. Но в этом нет никакой опасности! Никакой опасности по большому счету! Наш сын женится на Элизабет, маркграфине Паладин, которая является наследницей трех усадеб в Норвегии и фантастического Габриэльсхуса в Дании.
— Это неправда. Я не выйду замуж за Лиллебрура. Кстати, женщина исче…
— Я и не говорила, что ты выйдешь замуж за Лиллебрура. — Эмили Тарк перебила ее и повысила голос до мягкого и сговорчивого, но уничтожающего уровня, который полностью подавил голос Элизабет. — Дорогая моя, я имею в виду Вемунда, нашего старшего сына.
Ее мелодичный голос убаюкивал, и она уставилась своими глазами укротительницы зверей на Элизабет.
Но она столкнулась с сопротивлением.
— Я в этом сомневаюсь, — сказала Элизабет холодным, как лед, голосом. — Вы во всяком случае можете забыть о Габриэльсхусе.
— Об этом мы можем поговорить позже, — оборвала ее Эмили. — Насколько положение серьезно? Небольшой банковский займ…
— Положение катастрофическое, — полуприглушенно ответил ее муж. — Я недавно узнал, что все пропало, включая Лекенес.
Наконец самоуверенность Эмили была поколеблена.
— Мандруп! — задыхаясь, произнесла она.
— Э-это можно спасти, Эмили, — он бормотал так быстро, что слова как будто цеплялись друг за друга. — Никакой паники, у меня есть ликвидные средства. Это просто небольшой временный перерыв поступлений. Клиенты платят так плохо, так поздно. Дайте мне только отсрочку!
Метрдотель постучался и вошел.
— Гости интересуются, где вы. Наместник хочет вручить награду.
— Ну ладно, мы выходим к ним, — решил полицмейстер. — Мы больше не будем разговаривать об этом деле сегодня вечером, и я уверен, что с экономической стороной дела все утрясется. И не стоит пытаться сбежать, господин Свендсен. Мои люди охраняют все выходы.