— Спасибо Вам за это!
После этого Элизабет побежала по улицам за почтовой коляской и еле успела ее догнать.
Поездка была утомительной — экипаж сильно трясло, дорога была пыльной. В довершение всего она сидела напротив господина, который воображал себя покорителем дамских сердец. Он усердно интересовался ее коленями, самоуверенно улыбаясь и высокомерно поднимая брови. Элизабет все сильнее и сильнее разъярялась — но ей некуда было деться, так как экипаж был полон. Куда бы она ни убирала свои колени, он опять прижимался к ним.
В конце концов ее терпение лопнуло. Она так сильно ударила его ногой по колену, что он застонал от боли.
Когда он вышел в Брагернесе, она вздохнула с облегчением. Остальные в экипаже улыбнулись, услышав ее вздох, и атмосфера явно разрядилась.
Поздно вечером они въехали в маленький торговый городишко Хольместранд. Элизабет зашла в ближайший постоялый двор и сразу же обратилась к хозяйке с вопросом о том, где находилась усадьба семьи Тарков.
— Тарк? Я слышала это имя, но… Подождите, я схожу спрошу.
Она исчезла на кухне. После долгого отсутствия она появилась вновь.
— Они здесь больше не живут.
— Я знаю. Я должна только посетить то место, где они раньше жили.
— Это недалеко за городом. Моя повариха нарисовала схему. Замечательные люди, говорит она.
Да, такую информацию Элизабет получала и раньше!
На следующий день рано утром она отправилась в путь по начерченной схеме. Она нашла усадьбу, далеко не такую большую и красивую, как Лекенес.
«Здесь вырос Вемунд, — подумала она. — Интересно, лазал ли он вон по тому большому дереву? А Лиллебрур кричал внизу, потому что он сам не решался лезть?»
Люди из усадьбы не могли многого рассказать о Тарках — они сюда сами недавно переехали. Но визит к ближайшей соседке по усадьбе принес лучший результат.
— О, это были замечательные люди!
«Еще раз кто-нибудь так скажет, — и я закричу», — подумала Элизабет.
— Такие порядочные, такие культурные, — вздохнула жившая там женщина. — Госпожа была самой утонченной из них. Как королева, как богиня!
— И у них было двое сыновей?
— Точно. Милые ребята, особенно младший. Как маленький херувим! Старший держался больше сам по себе.
Элизабет решилась сделать предположение.
— А была ли там женщина по имени Карин Ульриксбю?
— Карин Ульриксбю? Нет, я никогда раньше не слышала этого имени.
— Но ведь здешняя усадьба называется Буде?
— Буде? Да нет, что Вы.
Женщина упомянула название усадьбы, но оно ничего не говорило Элизабет.
— Понятно. Извините за странный вопрос, нет ли здесь в торговом городишке клиники для душевнобольных?
— Нет, насколько мне известно, нет! Нет, не здесь.
Итак, Элизабет была так же далека от цели, как и вначале. Неужели она сбилась с пути?
Нет, ведь Вемунд здесь жил.
— Постойте, — воскликнула женщина. — Вы сказали Буде? По-моему, это местечко находится в районе Хортен. Да, ну конечно! Я вспомнила: обычно сумасшедших отправляли в Хортен. Там есть дом для душевнобольных.
— Хортен… А что это? Торговый город?
— Нет, это только поселок у пристани. Правда, довольно большой. И, госпожа! Вы знаете, Тарки жили здесь не так долго. Они приехали из… дайте мне подумать… Да, из района Хортен. Да, это совершенно точно!
Дело прояснялось.
— А Вы не помните, когда они переехали сюда?
— О нет, прошло так много времени… Впрочем, нашему сыну было тогда около десяти лет. А сейчас ему за тридцать.
Это не совсем совпадало. Но Элизабет могла сопоставить полученные сведения.
Она попросила на время лошадь у этой соседки, чтобы добраться до старого дома Тарков, и что было сил пришпорила лошадь, направляясь в Хортен.
Поселок находился не так далеко, как она опасалась. Уже во второй половине того же дня она добралась до Хортена — кучки домов вокруг пристани у фьорда.
Въехав в поселок, она увидела на скамье в парке пожилого мужчину — его она могла расспросить о Буде.
За кружку водки он, возможно, расскажет все, что знает.
Элизабет незаметно посчитала оставшиеся на дорогу деньги и дала ему монетку. Старик кивнул головой.
— Буде больше не существует. Усадьба сгорела много лет тому назад. Вся без остатка.